YOU SAID:
Lord Bailey is expected to return to his Cowboys kicking duties this Thursday. Will it give Austin the spark to actually check his team?
INTO JAPANESE
主ベイリーは、今週の木曜日に職務を蹴る彼のカウボーイに戻る予定です。それは実際に彼のチームを確認するために火花オースティンを与えるか。
BACK INTO ENGLISH
Major Bailey is going back to the cowboy his kicking duties on Thursday of this week. Give sparks Austin to ensure his team really is it?
INTO JAPANESE
主要なベイリーつもりです戻るカウボーイ蹴る職務今週の木曜日。与える火花彼のチームは本当にそれはようにオースティン?
BACK INTO ENGLISH
Major Bailey is going to kick the Cowboys return duties this Thursday. Sparks gives his team really is it to Austin?
INTO JAPANESE
主要なベイリーは、今週の木曜日カウボーイ戻り職務をキックつもりです。彼のチームは本当にオースティンにそれは火花を与えるか。
BACK INTO ENGLISH
Major Bailey this week Thursday kick the Cowboys return duties are going. His team really give the spark it in Austin?
INTO JAPANESE
カウボーイを返す義務がいるベイリー今週木曜日キックの主要な。彼のチームは本当に火花を与えるオースティンにそれですか?
BACK INTO ENGLISH
Bailey has the obligation to return the Cowboys this week Thursday kick in a major. It is Austin really give spark to his team?
INTO JAPANESE
ベイリーには、主要なカウボーイ今週木曜日キックを返す義務があります。オースティンは本当に彼のチームに火花を与えるか。
BACK INTO ENGLISH
Bailey, major cowboy this week Thursday to kick return duties. Austin is really giving spark to his team?
INTO JAPANESE
ベイリー、主要なカウボーイ今週木曜日に戻り職務をキックします。オースティンは本当に彼のチームにスパークを与えているか。
BACK INTO ENGLISH
Bailey, major cowboy this week Thursday to kick return duties. Austin is really giving spark to his team?
That didn't even make that much sense in English.