YOU SAID:
Looking back feels so bittersweet I’d never imagine what we started could mean so much to me It might be true we've passed the golden years Well, let them say what they want, I'll politely disagree
INTO JAPANESE
振り返ると、すごく苦い気持ちに なります私にとって何が始まったのか想像もつかなかった 黄金時代を過ぎたのは事実かもしれない さて、彼らが望むことを言わせてください、私は丁寧に反対します
BACK INTO ENGLISH
Looking back, it feels very bitter. I can't imagine what started it for me. It may be true that the golden age has passed. Well, let me tell you what they want, I politely disagree
INTO JAPANESE
振り返ってみると、すごく苦い。 何が始まったのか想像もつかない 黄金時代が過ぎたのは事実かもしれない。 彼らが何を望んでいるのか教えてあげますが、私は丁寧に反対します
BACK INTO ENGLISH
Looking back, it's very bitter. I can't imagine what started it. It may be true that the golden age has passed. I'll tell you what they want, but I politely disagree
INTO JAPANESE
振り返ってみると、とても苦い。 何が始まったのか想像もつかない。 黄金時代が過ぎたのは事実かもしれない。 彼らの望みを教えますが、私は丁寧に反対します
BACK INTO ENGLISH
Looking back, it's very bitter. I can't imagine what started. It may be true that the golden age has passed. I will tell you what they want, but I will politely disagree
INTO JAPANESE
振り返ってみると、とても苦い。 何が始まったのか想像もつかない。 黄金時代が過ぎたのは事実かもしれない。 私は彼らの望みをあなたに伝えますが、私は丁寧に反対します
BACK INTO ENGLISH
Looking back, it's very bitter. I can't imagine what started. It may be true that the golden age has passed. I tell you what they want, but I politely disagree
INTO JAPANESE
振り返ってみると、とても苦い。 何が始まったのか想像もつかない。 黄金時代が過ぎたのは事実かもしれない。 私は彼らの望みをあなたに伝えますが、私は丁寧に反対します
BACK INTO ENGLISH
Looking back, it's very bitter. I can't imagine what started. It may be true that the golden age has passed. I tell you what they want, but I politely disagree
That didn't even make that much sense in English.