YOU SAID:
Look through the second part of reading, pages 73-167, and find similes and metaphors. Since you already know the definitions, you should be good to go.
INTO JAPANESE
ページ 73-167 を読んでの 2 番目の部分を見て、直喩と隠喩を見つけます。定義を既に知っているので行ってがよいべきであります。
BACK INTO ENGLISH
See page 73-167 read the second part, find the simile and metaphor. There should be good because they already know the definition.
INTO JAPANESE
73-167ページを参照し、2番目の部分を読んで、偶然と比喩を見つけます。彼らはすでに定義を知っているので、良いはずです。
BACK INTO ENGLISH
See page 73-167, read the second part, find a metaphor by chance. They should already be good, as they already know the definition.
INTO JAPANESE
ページ 73-167、2 番目の部分の読み取りを参照してください、メタファーを偶然見つけます。彼らは既に定義を知っている、彼らは既に良い、はずです。
BACK INTO ENGLISH
Page 73 see-167 the second part read, accidentally locate the metaphor. They already know the definition, they are already good, and should be.
INTO JAPANESE
73 ページを参照してください-167 2 番目の部分を読んで、誤ってメタファーを探します。彼らは既に定義を知っている、彼らは良い、すでにとする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
See page 73-167 read the second part, accidentally locate the metaphor. They already know the definition, they are good already and should be.
INTO JAPANESE
ページの 73-167 の 2 番目の部分を読んで、誤って比喩を見つけるを参照してください。彼らは既に定義を知っている、すでに良いとは、する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Read the second page 73-167, accidentally find the metaphor see. They already know the definition, is already good and must be.
INTO JAPANESE
2番目のページ73-167を読んで、間違って見てみましょう。彼らはすでに定義を知っている、すでに良いとされている必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Read the second page 73-167 and take a mistake. They already need to be already good, know the definition.
INTO JAPANESE
73 167 の 2 番目のページを読んで、間違いを取る。彼らは既に既に良い、定義を知っている必要があります。
BACK INTO ENGLISH
73 167 second page to read, take a mistake. You must know the definition, they are already good already.
INTO JAPANESE
73 167 秒ページを読んで、間違いを取る。定義を知っている必要があります、それらが既によい既に。
BACK INTO ENGLISH
73 read pages 167 seconds, take the mistake. In the already should know the definition, they are good already.
INTO JAPANESE
73 読み取り専用ページ 167 秒は間違いを取る。すでに、定義を知っている必要がありますそれらが既によい。
BACK INTO ENGLISH
73 read take the mistakes page 167 seconds. You must already know the definition they are good already.
INTO JAPANESE
73読んで、間違いを167秒で解決します。あなたは既に彼らが既に良いという定義を知っていなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
Read 73, 167 seconds to resolve that doubt. You must know that you already they are already good definition.
INTO JAPANESE
読み取り 73、その疑問を解決する 167 秒。必要があります彼らは知っているを既に既に良い定義。
BACK INTO ENGLISH
Read 167 seconds to resolve that question, taking 73. Who knows they may have already already good definition.
INTO JAPANESE
その質問を解決するのに167秒間を読んでください。彼らは既に良い定義をしているかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
Read 167 seconds to solve the question. They may already have good definition.
INTO JAPANESE
問題を解決するために読み取り 167 秒。すでに良い定義があります。
BACK INTO ENGLISH
Read in order to resolve the issue 167 seconds. There already is a good definition.
INTO JAPANESE
167 秒の問題を解決するためにお読みください。すでに良い定義があります。
BACK INTO ENGLISH
Please read to solve the problem of 167 seconds. There is already a good definition.
INTO JAPANESE
167 秒の問題を解決するためにお読みください。良い定義が既に存在します。
BACK INTO ENGLISH
Please read for 167 seconds to resolve. Good definition already exists.
INTO JAPANESE
解決する 167 秒お読みください。良い定義は既に存在します。
BACK INTO ENGLISH
Wh-what do you mean, "sort out"?
INTO JAPANESE
解決する?
BACK INTO ENGLISH
Wh-what do you mean, "sort out"?
Okay, I get it, you like Translation Party.