YOU SAID:
Look, I took the liberty of examining that parrot when I got it home, and I discovered the only reason that it had been sitting on its perch in the first place was that it had been NAILED there
INTO JAPANESE
見て、私はそれを家に着いたときにそのオウムを調べることの自由を取りました、そして私はそれがそもそもその止まり木の上に座っていた唯一の理由がそこに釘付けにされたということを発見しました
BACK INTO ENGLISH
Look, I took the freedom to look into that parrot when I got it home, and I was nailed there the only reason it was sitting on the perch in the first place I discovered that
INTO JAPANESE
見て、私はそれを家に着いたときにそのオウムを見る自由を取りました、そして私はそれを発見した最初の場所で止まり木の上に座っていた唯一の理由でそこに釘付けにされました
BACK INTO ENGLISH
Look, I took the freedom to see that parrot when I got it home, and nailed there for the only reason I was sitting on the perch in the first place I found it it was done
INTO JAPANESE
見て、私はそれを家に着いたときにそのオウムを見る自由を取り、最初に止まった場所に座っていた唯一の理由でそこに釘付けしました
BACK INTO ENGLISH
Look, I took the freedom to see that parrot when I got it home and nailed there for the only reason I sat in the place where I first stopped
INTO JAPANESE
見て、私はそれを家に帰ったときにそのオウムを見る自由を取り、最初に立ち寄った場所に座った唯一の理由でそこに釘付けしました
BACK INTO ENGLISH
Look, I took the freedom to see that parrot when I got home and nailed there for the only reason I sat in the place I first stopped
INTO JAPANESE
見て、私は家に帰ったときにそのオウムを見る自由を取り、最初に立ち寄った場所に座った唯一の理由でそこに釘付けしました
BACK INTO ENGLISH
Look, I took the freedom to see that parrot when I got home and nailed there for the only reason I sat in the place where I first stopped
INTO JAPANESE
見て、私は家に帰ったときにそのオウムを見る自由を取り、最初に立ち寄った場所に座った唯一の理由でそこに釘付けしました
BACK INTO ENGLISH
Look, I took the freedom to see that parrot when I got home and nailed there for the only reason I sat in the place where I first stopped
Okay, I get it, you like Translation Party.