YOU SAID:
“Look closely. The enemy is hidden in the woods. The branches make it difficult to attack, don’t they?”
INTO JAPANESE
「よく見てください。敵は、森の中に隠されています。枝にくく攻撃、そうではないですか?」
BACK INTO ENGLISH
"Take a closer look. The enemy is hidden in the Woods. Branches harder to attack, it is not? "
INTO JAPANESE
「吟味します。敵は、森の中に隠されています。枝を攻撃するは難しく、それはないですか?"
BACK INTO ENGLISH
"The review. The enemy is hidden in the Woods. To attack the branch is difficult, isn't it?? "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。枝を攻撃するには、は難しい、じゃないですか?"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. To attack the branch is difficult, or it is not? "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。枝を攻撃するは困難じゃないか。"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. To attack a branch is not difficult. "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。枝を攻撃するには、ことは困難ではありません。"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. To attack the branch that is not difficult. "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。困難ではない枝を攻撃します。"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. Difficult but not branches to attack. "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。困難がない枝を攻撃します。"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. There is no difficulty branches to attack. "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。攻撃する難しさの枝はありません。"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. No branch of the attacking difficulties. "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。攻撃の難しさの支店がないです。"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. There is no branch of the difficulty of attacks. "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。攻撃の難易度の支店はありません。"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. No branch of the degree of difficulty of the attack. "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。攻撃の難易度の支店がないです。"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. There is no branch of the degree of difficulty of the attack. "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。攻撃の難易度の支店はありません。"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. No branch of the degree of difficulty of the attack. "
INTO JAPANESE
"レビュー。敵は、森の中に隠されています。攻撃の難易度の支店がないです。"
BACK INTO ENGLISH
"Reviews. The enemy is hidden in the Woods. There is no branch of the degree of difficulty of the attack. "
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium