YOU SAID:
LOL I wrote Thomas is not straight, he is a lesbian walrus with white hair. And when I put it back in the translator, it said Thomas is not running, he is a luscious white lesbian.
INTO JAPANESE
トーマスは真っ直ぐではなく、白い髪をしたレズビアンのワタシだと書きました。翻訳機に戻すとトーマスは走っていないと書いてあります彼は白人のレズビアンです
BACK INTO ENGLISH
Thomas wrote that he was not straight, but a lesbian with white hair. It says that Thomas is not running. He's a white lesbian.
INTO JAPANESE
トーマスは、自分はまっすぐではなく、白い髪のレズビアンだと書いた。トーマスは走っていないと書いてあります。白人のレズビアンだ
BACK INTO ENGLISH
Thomas wrote that he was not straight, but a white-haired lesbian. It says that Thomas is not running. I'm a white lesbian.
INTO JAPANESE
トーマスは、自分はまっすぐではなく、白髪のレズビアンであると書いた。トーマスは走っていないと書いてあります。私は白人のレズビアンです。
BACK INTO ENGLISH
Thomas wrote that he was not straight, but a grey-haired lesbian. It says that Thomas is not running. I am a white lesbian.
INTO JAPANESE
トーマスは、彼はまっすぐではなく、白髪のレズビアンだと書いた。トーマスは走っていないと書いてあります。私は白人のレズビアンです。
BACK INTO ENGLISH
Thomas wrote that he was not straight, but a grey-haired lesbian. It says that Thomas is not running. I am a white lesbian.
That didn't even make that much sense in English.