YOU SAID:
Localization solutions tailored to your website and software project requirements. Management of translation memories, terminology, file format engineering, multilingual DTP and automatic translation post editing.
INTO JAPANESE
ローカリゼーション ソリューションはウェブサイトおよびソフトウェア プロジェクトの要件に合わせて調整。翻訳メモリ、用語集、工学形式のファイルを管理し自動翻訳、多言語 DTP 投稿の編集します。
BACK INTO ENGLISH
Localization solutions tailored to the requirements of websites and software projects. And managing translation memories, terminology, engineering format files, automatic translation, multilingual DTP post edit.
INTO JAPANESE
ウェブサイトやソフトウェアプロジェクトの要件に合わせたローカライズソリューションを提供しています。そして、翻訳メモリ、用語、工学形式のファイル、自動翻訳、多言語DTPポスト編集を管理します。
BACK INTO ENGLISH
We provide localized solutions tailored to the requirements of web sites and software projects. Then, the translation memory, terminology, engineering format of the file, automatic translation, to manage the editing multilingual DTP post.
INTO JAPANESE
プロジェクトの web サイトやソフトウェアの要件に合わせたローカライズされたソリューションを提供します。その後、翻訳メモリ、用語集、自動翻訳、編集の多言語 DTP 記事を管理するファイルの形式をエンジニア リングします。
BACK INTO ENGLISH
Providing localized solutions tailored to the requirements of project web sites and software. Engineer to manage multilingual DTP articles for translation memory, glossary of terms, automated translation, editing, file format.
INTO JAPANESE
プロジェクトの web サイトとソフトウェアの要件に合わせてローカライズされたソリューションを提供します。翻訳メモリ、用語集の用語、自動翻訳、編集、ファイル形式の多言語 DTP 記事を管理するエンジニア。
BACK INTO ENGLISH
Provides a solution localized according to the requirements of the software project's web site. Engineer managing multilingual DTP translation memory, glossary of terms, automatic translation, editing and file formats.
INTO JAPANESE
ソフトウェアプロジェクトのウェブサイトの要件に応じてローカライズされたソリューションを提供します。多言語DTP翻訳メモリ、用語集、自動翻訳、編集、およびファイル形式を管理するエンジニア。
BACK INTO ENGLISH
Provides a solution localized according to the requirements of the software project's website. Engineer to manage multilingual DTP translation memory, glossary of terms, automatic translation, editing, and file format.
INTO JAPANESE
ソフトウェア プロジェクトのウェブサイトの要件に基づいてローカライズ ソリューションを提供します。多言語 DTP 翻訳メモリ、用語、自動翻訳、編集、およびファイル形式の用語集を管理するエンジニア。
BACK INTO ENGLISH
Based on the requirements of the software project's website provides localization solutions. Engineer to manage the terminology in multilingual DTP translation memory, terminology, automatic translation, editing, and file format.
INTO JAPANESE
ベース ソフトウェアの要件のプロジェクトのウェブサイトは、ローカリゼーション ソリューションを提供します。多言語 DTP 翻訳メモリ、用語集、自動翻訳、編集、およびファイルの形式で用語集を管理するエンジニア。
BACK INTO ENGLISH
Requirements-based software project website provides localization solutions. Engineer to manage the terminology in multilingual DTP translation memory, glossary of terms, automatic translation, editing, and file format.
INTO JAPANESE
要件ベースのソフトウェア プロジェクトのウェブサイトは、ローカリゼーション ソリューションを提供します。多言語 DTP 翻訳メモリ、用語集の用語、自動翻訳、編集、およびファイルの形式で用語集を管理するエンジニア。
BACK INTO ENGLISH
Software projects for requirements-based website provides localization solutions. Engineer to manage the terminology in multilingual DTP translation memory, glossary of terms, automatic translation, editing, and file format.
INTO JAPANESE
ソフトウェア プロジェクトの要件ベースの web サイト用にローカリゼーション ソリューションを提供します。多言語 DTP 翻訳メモリ、用語集の用語、自動翻訳、編集、およびファイルの形式で用語集を管理するエンジニア。
BACK INTO ENGLISH
Provides localization solutions for software projects for requirements-based web site. Engineer to manage the terminology in multilingual DTP translation memory, glossary of terms, automatic translation, editing, and file format.
INTO JAPANESE
Web サイトの要件ベースのソフトウェア プロジェクトのローカリゼーション ソリューションを提供します。多言語 DTP 翻訳メモリ、用語集の用語、自動翻訳、編集、およびファイルの形式で用語集を管理するエンジニア。
BACK INTO ENGLISH
Provides localization solutions for software projects for requirements-based Web site. Engineer to manage the terminology in multilingual DTP translation memory, glossary of terms, automatic translation, editing, and file format.
INTO JAPANESE
Web サイトの要件ベースのソフトウェア プロジェクトのローカリゼーション ソリューションを提供します。多言語 DTP 翻訳メモリ、用語集の用語、自動翻訳、編集、およびファイルの形式で用語集を管理するエンジニア。
BACK INTO ENGLISH
Provides localization solutions for software projects for requirements-based Web site. Engineer to manage the terminology in multilingual DTP translation memory, glossary of terms, automatic translation, editing, and file format.
Well done, yes, well done!