YOU SAID:
Lisa: Ironically enough, Bart, this house of worship has proven to be our sanctuary. Bart: Yes, but still, my pagan soul yearns to roam free. Lisa: No problem. After the sermon, we'll make a run for it.
INTO JAPANESE
リサ:皮肉なことに、バート、この礼拝所は私たちの聖域であることが証明されています。バート:はい、でもそれでも、私の異教徒の魂は自由に歩き回ることを切望しています。リサ:問題ありません。説教の後、私たちはそれを実行します。
BACK INTO ENGLISH
Lisa: Ironically, Bart, this place of worship has proven to be our sanctuary. Bart: Yes, but nonetheless my pagan souls are anxious to walk around freely. Lisa: No problem. After the sermon we will do it.
INTO JAPANESE
リサ:皮肉なことに、バート、この礼拝所は私たちの聖域であることが証明されています。バート:はい、でも私の異教徒の魂は自由に歩き回ることを切望しています。リサ:問題ありません。説教の後、それを行います。
BACK INTO ENGLISH
Lisa: Ironically, Bart, this place of worship has proven to be our sanctuary. Bart: Yes, but my pagan soul is eager to walk around freely. Lisa: No problem. Do it after the sermon.
INTO JAPANESE
リサ:皮肉なことに、バート、この礼拝所は私たちの聖域であることが証明されています。バート:はい、でも私の異教徒の魂は自由に歩き回ることを切望しています。リサ:問題ありません。説教の後にやりなさい。
BACK INTO ENGLISH
Lisa: Ironically, Bart, this place of worship has proven to be our sanctuary. Bart: Yes, but my pagan soul is eager to walk around freely. Lisa: No problem. Do it after the sermon.
You've done this before, haven't you.