YOU SAID:
Like me shall be the shuddering calm of night, When all the winds of the world for pure delight Close lips that quiver and fold up wings that ache; When nightingales are louder for love’s sake, And leaves tremble like lute-strings or like fire
INTO JAPANESE
私のように、夜の静かな穏やかさになります。純粋な喜びのための世界のすべての風が震える唇を閉じて、痛む翼を折りたたみます。夜の恋人たちが愛のために大声をあげているとき、そして笛のような弦や火のように震える
BACK INTO ENGLISH
Like me, it will be a quiet calm of the night. All the winds of the world for pure joy will close the trembling lips and collapse the painful wings. When the lovers of the night are shouting loud for love, and trembling like a flute string or fire
INTO JAPANESE
私のように、それは夜の静かな落ち着いた静けさです。純粋な喜びのための世界のすべての風は、震える唇を閉じ、苦しい翼を崩壊させます。夜の愛好家が愛のために大声で叫び、フルートの弦や火のように震えているとき
BACK INTO ENGLISH
Like me, it is a quiet and calm serenity of the night. All the winds of the world for pure joy will close the trembling lips and collapse the painful wings. When a night enthusiast shouts loudly for love and is trembling like a flute string or fire
INTO JAPANESE
私のように、静かで穏やかな夜の静けさです。純粋な喜びのための世界のすべての風は、震える唇を閉じ、苦しい翼を崩壊させます。夜の愛好家が大声で大声で叫び、フルートの弦や火のように震えているとき
BACK INTO ENGLISH
Like me, it is a calm and calm night tranquility. All the winds of the world for pure joy will close the trembling lips and collapse the painful wings. When a night enthusiast shouts loudly and shivers like a flute string or fire
INTO JAPANESE
私のように、静かで穏やかな夜の静けさです。純粋な喜びのための世界のすべての風は、震える唇を閉じて苦しい翼を崩壊させます。夜の愛好家が大声で叫び、フルートの弦や火のように震えると
BACK INTO ENGLISH
Like me, it is a calm and calm night tranquility. All the winds of the world for pure joy will close the trembling lips and collapse the painful wings. A night enthusiast shouts loudly and trembling like a flute string or fire
INTO JAPANESE
私のように、静かで穏やかな夜の静けさです。純粋な喜びのための世界のすべての風は、震える唇を閉じ、苦しい翼を崩壊させます。夜の愛好家が大声で叫び、フルートの弦や火のように震える
BACK INTO ENGLISH
Like me, it is a calm and calm night tranquility. All the winds of the world for pure joy will close the trembling lips and collapse the painful wings. A night enthusiast shouts loudly, trembling like a flute string or fire
INTO JAPANESE
私のように、静かで穏やかな夜の静けさです。純粋な喜びのための世界のすべての風は、震える唇を閉じて苦しい翼を崩壊させます。夜の愛好家が大声で叫び、フルートの弦や火のように震える
BACK INTO ENGLISH
Like me, it is a calm and calm night tranquility. All the winds of the world for pure joy will close the trembling lips and collapse the painful wings. A night enthusiast shouts loudly, trembling like a flute string or fire
Come on, you can do better than that.