YOU SAID:
Let us not speak at all! I stand upon some dreadful brink, and it is utterly dark in the abyss before my feet, but whether there is any light behind me I cannot tell. For I cannot turn yet. I wait for some stroke of doom.
INTO JAPANESE
一切話さないようにしましょう!私は恐ろしい瀬戸際に立っていて、足元は深淵で真っ暗ですが、私の後ろに光があるかどうかはわかりません。まだ方向転換できないから。私は運命の打撃を待っています。
BACK INTO ENGLISH
Do not speak at all! I am standing on a dreadful brink, deep and dark under my feet, but I don't know if there is any light behind me. I can't turn around yet. I am waiting for the blow of fate.
INTO JAPANESE
一切話さないでください!私は恐ろしい瀬戸際に立っていて、足元は深くて暗いのですが、私の後ろに光があるかどうかはわかりません。まだ振り向くことができません。運命の衝撃を待っています。
BACK INTO ENGLISH
Do not speak at all! I'm standing on a dreadful brink, deep and dark under my feet, and I don't know if there's any light behind me. I still can't turn around. Waiting for the shock of fate.
INTO JAPANESE
一切話さないでください!私は恐ろしい瀬戸際に立っていて、足元は深くて暗く、後ろに光があるかどうかもわかりません。まだ振り向くことができません。運命の衝撃を待っています。
BACK INTO ENGLISH
Do not speak at all! I'm standing on a dreadful brink, deep and dark under my feet, and I don't know if there's any light behind me. I still can't turn around. Waiting for the shock of fate.
That didn't even make that much sense in English.