YOU SAID:
Let us continue to suppose that relational information is not to be considered in determining nondistinctness in the sense of distinctive feature theory.
INTO JAPANESE
私たちはリレーショナル情報がない弁別素性理論の意味で nondistinctness を決定する際に考慮すべきことを仮定する続けましょう。
BACK INTO ENGLISH
Assume you should consider when determining nondistinctness in the sense of distinctive feature theory there is no relational information we keep.
INTO JAPANESE
あります特徴論意味で nondistinctness にいく関係の情報はありませんを決定するときに考慮する必要がありますと仮定します。
BACK INTO ENGLISH
There is no relationship between characteristics of meaning will nondistinctness information assumes there will need to be considered when deciding.
INTO JAPANESE
ある意味 nondistinctness 情報の特性との関係は一切する必要がありますを決定するときに考慮します。
BACK INTO ENGLISH
There should be no relationship between characteristics of meaningful nondistinctness information into account when you decide.
INTO JAPANESE
アカウントにするときに意味のある nondistinctness 情報の特性との間に関係をする必要がありますはできません。
BACK INTO ENGLISH
Should be the relationship between the characteristics of nondistinctness information into account when a meaningful is not possible.
INTO JAPANESE
意味のあるを使用することはできないときに、アカウントに nondistinctness 情報の特性間の関係をする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
That means, when not to use into account relationships between characteristics of nondistinctness information must be.
INTO JAPANESE
つまり、アカウント関係 nondistinctness 情報の特性に使用しないようにする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
In other words, do not use characteristics of the account nondistinctness information must be.
INTO JAPANESE
つまり、nondistinctness のアカウント情報の特性をする必要があります使用をしないでください。
BACK INTO ENGLISH
In other words, do not need to account for the nondistinctness property.
INTO JAPANESE
つまり、nondistinctness プロパティを考慮する必要はありません。
BACK INTO ENGLISH
In other words, to consider the nondistinctness property.
INTO JAPANESE
つまり、nondistinctness プロパティを考慮します。
BACK INTO ENGLISH
In other words, consider the nondistinctness property.
INTO JAPANESE
つまり、nondistinctness プロパティを検討してください。
BACK INTO ENGLISH
In other words, consider the nondistinctness property.
Yes! You've got it man! You've got it