YOU SAID:
let's not beat around the bush and bite the bullet, better late than never to stop cutting corners and hit the sack.
INTO JAPANESE
茂みの周りを殴って弾丸を噛まないようにしましょう。角を切り、袋を叩くのをやめないよりも遅くなります。
BACK INTO ENGLISH
Hit around the bushes to avoid biting bullets. It's slower than cutting the corners and not stopping hitting the bag.
INTO JAPANESE
弾丸を噛まないように茂みの周りを叩きます。角を切り、バッグにぶつかるのを止めないよりも遅いです。
BACK INTO ENGLISH
Hit around the bush so as not to bite the bullet. It's slower than cutting the corners and not stopping hitting the bag.
INTO JAPANESE
弾丸を噛まないように茂みの周りを叩きます。角を切り、バッグにぶつかるのを止めないよりも遅いです。
BACK INTO ENGLISH
Hit around the bush so as not to bite the bullet. It's slower than cutting the corners and not stopping hitting the bag.
That didn't even make that much sense in English.