YOU SAID:
let it go, I'm one with the wind and sky, you'll never see me cry.
INTO JAPANESE
放してください、私は風と空と一つです、私が泣いているのを見ることは決してないでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Let go, I'm one with the wind and the sky, you'll never see me cry.
INTO JAPANESE
放して、私は風と空とひとつ、あなたは私が泣いているところを見ることは決してないだろう。
BACK INTO ENGLISH
Let go, I'm one with the wind and the sky, you'll never see me crying.
INTO JAPANESE
放して、私は風と空とひとつ、あなたは私が泣いているのを見ることは決してないだろう。
BACK INTO ENGLISH
Let go, I'm one with the wind and the sky, you'll never see me cry.
INTO JAPANESE
放して、私は風と空とひとつ、あなたは私が泣いているところを見ることは決してないだろう。
BACK INTO ENGLISH
Let go, I'm one with the wind and the sky, you'll never see me crying.
INTO JAPANESE
放して、私は風と空とひとつ、あなたは私が泣いているのを見ることは決してないだろう。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium