YOU SAID:
"lemunh got me acting unwise" is something a chat member would say and get scolded for
INTO JAPANESE
「レムンのせいで賢くない行動をとられた」はチャットメンバーが言うと叱られる言葉です
BACK INTO ENGLISH
"I acted unwisely because of Remun" is a phrase that gets scolded when chat members say it.
INTO JAPANESE
「れむんのせいで軽率な行動をとった」はチャットメンバーが言うと怒られる言葉です。
BACK INTO ENGLISH
``I acted carelessly because of Remun'' is a phrase that gets angry when chat members say it.
INTO JAPANESE
「れむんのせいで軽率な行動をとった」はチャットメンバーが言うと激怒する言葉です。
BACK INTO ENGLISH
``Because of Remun, I acted carelessly'' is a phrase that infuriates chat members.
INTO JAPANESE
「れむんのせいで軽率な行動をとった」はチャットメンバーを激怒させる一言。
BACK INTO ENGLISH
``I acted carelessly because of Remun'' is a phrase that infuriates chat members.
INTO JAPANESE
「れむんのせいで軽率な行動をとった」という言葉はチャットメンバーを激怒させます。
BACK INTO ENGLISH
The words "I acted rashly because of Remun" infuriate chat members.
INTO JAPANESE
「レムンのせいで軽率な行動をとった」という言葉にチャットメンバーは激怒。
BACK INTO ENGLISH
The chat members were furious at the words, ``Remun was the reason for my rash actions.''
INTO JAPANESE
「私の軽率な行動はレムンのせいだ」という言葉にチャットメンバーは激怒。
BACK INTO ENGLISH
The chat members were furious at the words, ``My thoughtless actions were Remun's fault.''
INTO JAPANESE
「私の軽率な行動はレムンのせいだ」という言葉にチャットメンバーは激怒した。
BACK INTO ENGLISH
The chat members were furious at the words, ``My thoughtless actions are Remun's fault.''
INTO JAPANESE
「私の軽率な行動はレムンのせいだ」という言葉にチャットメンバーは激怒。
BACK INTO ENGLISH
The chat members were furious at the words, ``My thoughtless actions were Remun's fault.''
INTO JAPANESE
「私の軽率な行動はレムンのせいだ」という言葉にチャットメンバーは激怒した。
BACK INTO ENGLISH
The chat members were furious at the words, ``My thoughtless actions are Remun's fault.''
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium