YOU SAID:
Latin is very often one of the first languages to go horribly and irreparably wrong. It is very obvious to teachers if you have been using translation software on it.
INTO JAPANESE
ラテンは非常にしばしばひどく、回復不能に間違っている最初の言語の1つです。教師が翻訳ソフトウェアを使用しているかどうかは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
Latin is one of the first languages that is quite often badly wrong, incorrectly wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
ラテンは非常に間違っている、間違って間違っている最初の言語の1つです。教師が翻訳ソフトウェアを使用しているかどうかは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
Latin is one of the first languages that is very wrong, wrong wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
ラテンは非常に間違っている間違った最初の言語の一つです。教師が翻訳ソフトウェアを使用しているかどうかは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
Latin is one of the first wrong languages that is very wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
ラテン語は非常に間違っている最初の間違った言語の 1 つです。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
It is one of the first wrong very wrong is the Latin language. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
最初間違ってであるラテン系の言語は、非常に間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
First wrong of the Latin language is very wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
ラテン系の言語の最初間違っては非常に間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
Is wrong very wrong at first of the Latin language. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
間違って非常に間違っているラテン系の言語の最初は。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
The first language of the Latin wrong, very wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
ラテン語の間違ったの最初の言語非常に間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
Latin wrong very wrong language first. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
ラテン語では、非常に間違った言語をまず間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
First wrong very wrong in the Latin language. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
最初ラテン系の言語で非常に間違って間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
First in the Latin language very wrong, wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
最初にラテン系の言語は非常に間違っている、間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
First Latin language is very wrong, is wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
最初のラテン系の言語は、非常に間違っていることは間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
First the Latin language is wrong very wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
最初ラテン系の言語は非常に間違って間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
First Latin language is very wrong, and wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
最初のラテン系の言語は非常に間違っている、間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
First the Latin language is very wrong, is wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
最初ラテン系の言語は、非常に間違っているが間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
First Latin language is wrong very wrong. Whether or not the teacher is using translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
最初のラテン系の言語は非常に間違って間違っています。先生が使用しているかどうかは、翻訳ソフトウェアは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
The first Latin language is very wrong incorrect. Whether the teacher is using the translation software is very obvious.
INTO JAPANESE
最初のラテン語は間違って間違っています。教師が翻訳ソフトウェアを使用しているかどうかは非常に明白です。
BACK INTO ENGLISH
First Latin is wrong, wrong. It is obvious whether or not teachers are using translation software.
INTO JAPANESE
最初ラテンが間違っている、間違っています。教師が翻訳ソフトを使用しているかどうかは明白です。
BACK INTO ENGLISH
First the Latin is wrong, is wrong. It is obvious whether or not teachers are using translation software.
INTO JAPANESE
まずラテン語が間違っているが間違っています。教師が翻訳ソフトを使用しているかどうかは明白です。
BACK INTO ENGLISH
First Latin is wrong is wrong. It is obvious whether or not teachers are using translation software.
INTO JAPANESE
最初ラテンが間違っているが間違っています。教師が翻訳ソフトを使用しているかどうかは明白です。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium