YOU SAID:
Last quarter, it was just announced our gross domestic product— a sign of strength, right? But not for us. It was below zero. Whoever heard of this? It’s never below zero.
INTO JAPANESE
最後の四半期では、それは、ちょうど国内総生産を発表-強さ、右の印か。しかし、私たちのための。ゼロ以下だった。誰でもはこれのことを聞いた?決してゼロ以下です。
BACK INTO ENGLISH
It has just announced the gross domestic product in the last quarter,-signs of strength, right?. However, for us. It was below zero. Has anybody heard of this? is never below zero.
INTO JAPANESE
それは、ちょうど最後の四半期に国内総生産を発表しました-強さ、右の兆候か。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。これを聞いた誰ですか。決してゼロ以下です。
BACK INTO ENGLISH
It has just announced the gross domestic product in the last quarter – signs of strength, right?. However, for us. It was below zero. Anyone heard of this? It is never less than zero.
INTO JAPANESE
それは最後の四半期 – 強度、右の標識に国内総生産を発表したか。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。これを聞いた誰も?ゼロより小さく、それはありません。
BACK INTO ENGLISH
It is in the last quarter – signs of strength and right announced the gross domestic product. However, for us. It was below zero. Anyone heard of this?, it is not less than zero.
INTO JAPANESE
それは最後の四半期には-強度と右の印は国内総生産を発表しました。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。これを聞いた誰も?、それではないが 0 未満です。
BACK INTO ENGLISH
It is in the last quarter-is a sign of strength and right announced the gross domestic product. However, for us. It was below zero. Anyone else heard this too?, so not is less than 0.
INTO JAPANESE
それは、最後の四半期-強さの印は、右が国内総生産を発表しました。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。誰もこれを聞いたか、そうではないが 0 未満です。
BACK INTO ENGLISH
It is in the last quarter – is a sign of strength, the right announced gross domestic product. However, for us. It was below zero. So not everyone heard it, is less than 0.
INTO JAPANESE
それは強さの印は、最後の四半期では-、右が国内総生産を発表しました。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。そうではない誰もがそれを聞いた、0 未満です。
BACK INTO ENGLISH
It is sign of strength for the last quarter-the right announced the gross domestic product. However, for us. It was below zero. So not everyone has heard of it, is less than 0.
INTO JAPANESE
それは最後の四半期の権利の強さの印は国内総生産を発表しました。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。だから、誰も聞いたことがないが 0 未満です。
BACK INTO ENGLISH
It announces a sign of the strength of the right in the last quarter of the gross domestic product. However, for us. It was below zero. So you haven't heard anyone is less than 0.
INTO JAPANESE
それは国内総生産の最後の四半期に権利の強さの印を発表しました。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。聞いたことがないように、誰もが 0 未満です。
BACK INTO ENGLISH
It announced a sign of the strength of the rights of gross domestic product in the last quarter. However, for us. It was below zero. Have not heard, so no one is less than 0.
INTO JAPANESE
それは、最後の四半期に国内総生産の権利の強さの印を発表しました。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。聞いたことがない、誰もが 0 よりも小さいので。
BACK INTO ENGLISH
It announces a sign of strength of the gross domestic product of the right in the last quarter. However, for us. It was below zero. Never heard, because no one is less than 0.
INTO JAPANESE
それは最後の四半期に権利の国内総生産の強さの印を発表します。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。誰が 0 より小さいため、聞いたことがないです。
BACK INTO ENGLISH
It announces mark of the gross domestic product of the right strength last quarter. However, for us. It was below zero. Have not heard who is less than 0.
INTO JAPANESE
それは右の強さの最後の四半期の国内総生産のマークを発表しました。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。人は 0 未満には聞いたことがないです。
BACK INTO ENGLISH
It announced the gross domestic product in the last quarter of the strength of the right mark. However, for us. It was below zero. Is not that people have heard of less than 0.
INTO JAPANESE
それは右のマークの強さの最後の四半期の国内総生産を発表しました。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。0 未満の人に聞いたことがあることではありません。
BACK INTO ENGLISH
It was announced the gross domestic product for the last quarter of the strength of the mark of the right. However, for us. It was below zero. Not heard of less than 0.
INTO JAPANESE
それは発表された右のマークの強さの最後の四半期の国内総生産。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。0 未満の聞いたことないです。
BACK INTO ENGLISH
It's a gross domestic product of the strength of the mark the right announced in the last quarter. However, for us. It was below zero. 0 less than is not heard.
INTO JAPANESE
マークの最後の四半期に発表した右の強さの国内総生産です。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。0 未満の聞いたことがないです。
BACK INTO ENGLISH
It is a gross domestic product of the right announced in the last quarter of the mark's strength. However, for us. It was below zero. 0 less than is not heard.
INTO JAPANESE
マークの強さの最後の四半期に発表した右の国内総生産です。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。0 未満の聞いたことがないです。
BACK INTO ENGLISH
It is gross domestic product the right announced in the last quarter of the strength of the mark. However, for us. It was below zero. 0 less than is not heard.
INTO JAPANESE
国内総生産マークの強さの最後の四半期に発表した右側です。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。0 未満の聞いたことがないです。
BACK INTO ENGLISH
It is announced in the last quarter of the strength of the domestic gross mark on the right side. However, for us. It was below zero. 0 less than is not heard.
INTO JAPANESE
これは、右側にある国内総マークの強さの最後の四半期に発表されます。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。0 未満の聞いたことがないです。
BACK INTO ENGLISH
This will be announced in the last quarter of the strength of the domestic total mark on the right side. However, for us. It was below zero. 0 less than is not heard.
INTO JAPANESE
これは、右側にある国内総マークの強さの最後の四半期に発表予定です。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。0 未満の聞いたことがないです。
BACK INTO ENGLISH
This is announced in the last quarter of the strength of the domestic total mark on the right side. However, for us. It was below zero. 0 less than is not heard.
INTO JAPANESE
これは、右側にある国内総マークの強さの最後の四半期で発表されます。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。0 未満の聞いたことがないです。
BACK INTO ENGLISH
This will be announced in the last quarter of the strength of domestic gross mark on the right side. However, for us. It was below zero. 0 less than is not heard.
INTO JAPANESE
これは、右側にある国内総マークの強さの最後の四半期に発表予定です。しかし、我々 のため。ゼロ以下だった。0 未満の聞いたことがないです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium