YOU SAID:
Ladies and gentlemen, following on the news given in our bulletin a moment ago, the Government Meteorological Bureau has requested the large observatories of the country to keep an astronomical watch on any further disturbances occurring on the planet Mars. Due to the unusual nature of this occurrence, we have arranged an interview with noted astronomer. Professor Pierson, who will give us his views on the event. in a few moments we will take you to the Princeton Observatory at Princeton, New Jersey. We return you until then to the music of Ramón Raquello and his orchestra.
INTO JAPANESE
皆さん、一瞬前に、我々 の情報に与えられたニュースの後政府気象局は惑星火星にさらに撹乱に天文時計を維持する国の大きい観測所を要求しています。この発生の異常な性質のため我々 は指摘した鉄腕アトムと一緒にインタビューを配置して
BACK INTO ENGLISH
Ladies and gentlemen, after news a moment ago, given to our information the Government Weather Bureau greater China to keep the astronomical clock disturbance on the planet Mars in addition Observatory requires. We to place interview with Astro Boy pointed out that because of the unusual nature of this
INTO JAPANESE
ご列席の皆様、さらに火星に天文時計の障害を維持する政府気象局より大きい中国情報を与えられたニュースさっき後、展望台が必要です。鉄腕アトムとのインタビューを配置する我々 はこの異常な性質のためと指摘しました。
BACK INTO ENGLISH
Given the great astronomical clock failure to maintain Mars, ladies and gentlemen, and Government Weather Bureau China information news just after the lookout is required. We arranged an interview with Astro Boy pointed out due to this unusual nature.
INTO JAPANESE
展望台は必要、直後に火星、ご列席の皆様、維持するために偉大な天文時計失敗と政府気象局中国情報ニュースを与えられます。この異常な性質を指摘した 『 鉄腕アトム 』 とのインタビューを手配しました。
BACK INTO ENGLISH
Lookout is required, shortly after Mars, ladies and gentlemen, in order to maintain given the great astronomical clock failures and Government Bureau of meteorology, China information news. We arranged the interview with Astro Boy pointed out this exceptional nature.
INTO JAPANESE
見張りが必要、火星の直後にご列席の皆様、与えられた偉大な天文時計の不良と政府気象、中国情報ニュース局を維持するためです。この例外的な性質を指摘した 『 鉄腕アトム 』 とのインタビューを手配しました。
BACK INTO ENGLISH
Lookout is required, our ladies and gentlemen on Mars shortly after the Government weather, China information news agency with a great astronomical clock was given bad to keep. We arranged the interview with Astro Boy pointed out this exceptional nature.
INTO JAPANESE
当社ご列席政府天気後まもなく火星、偉大な天文時計のある中国情報報道機関を維持する悪いを与えられた、展望台は必要です。この例外的な性質を指摘した 『 鉄腕アトム 』 とのインタビューを手配しました。
BACK INTO ENGLISH
Soon our ladies and gentlemen after the Government weather of Mars, the great astronomical clock in NIS report news agency to keep bad given the lookout is required. We arranged the interview with Astro Boy pointed out this exceptional nature.
INTO JAPANESE
すぐに私たちのご列席火星の政府天気の後の目を光らせて与え悪い維持する NIS レポート ニュース代理店で偉大な天文時計が必要です。この例外的な性質を指摘した 『 鉄腕アトム 』 とのインタビューを手配しました。
BACK INTO ENGLISH
Soon after the gentlemen Mars US Government weather eye out and given to keep the NIS report news agency requires a great astronomical clock. We arranged the interview with Astro Boy pointed out this exceptional nature.
INTO JAPANESE
紳士火星米国政府天候の目を与えられた後すぐに NIS の報告書を維持する報道機関は、偉大な天文時計を必要です。この例外的な性質を指摘した 『 鉄腕アトム 』 とのインタビューを手配しました。
BACK INTO ENGLISH
News organizations to keep the NIS report soon after being given the first gentleman Mars United States Government weather requires a great astronomical clock. We arranged the interview with Astro Boy pointed out this exceptional nature.
INTO JAPANESE
偉大な天文時計火星米国政府天気の最初の紳士を与えられている必要があります後にすぐに NIS のレポートを保持する報道機関。この例外的な性質を指摘した 『 鉄腕アトム 』 とのインタビューを手配しました。
BACK INTO ENGLISH
The press holds NIS report immediately after you have been given the first gentleman of great astronomical clock Mars United States Government weather. We arranged the interview with Astro Boy pointed out this exceptional nature.
INTO JAPANESE
プレスは、偉大な天文時計火星米国政府天気の最初の紳士を与えられた直後後に NIS レポートを保持しています。この例外的な性質を指摘した 『 鉄腕アトム 』 とのインタビューを手配しました。
BACK INTO ENGLISH
The press holds the NIS report shortly after being given the first gentleman of the great astronomical clock Mars US government weather. We arranged an interview with "Astro Boy" that pointed out this exceptional nature.
INTO JAPANESE
報道陣は、米国政府の天気の天文時計の最初の紳士を与えられた直後にNISの報告書を保持しています。私たちは、この例外的な性質を指摘した「アストロボーイ」とのインタビューを行いました。
BACK INTO ENGLISH
The press holds the report of NIS shortly after being given the first gentleman of the weather astronomical clock of the US government. We interviewed "Astro Boy" who pointed out this exceptional nature.
INTO JAPANESE
このプレスは、米国政府の天気予報天文時計の最初の紳士を与えられた直後にNISの報告を保持しています。私たちは、この例外的な性質を指摘した「アトムボーイ」にインタビューしました。
BACK INTO ENGLISH
This press holds the report of NIS shortly after being given the first gentleman of the US government's weather forecast astronomical clock. We interviewed "Atom Boy" who pointed out this exceptional nature.
INTO JAPANESE
このプレスは、米国政府の天気予報の天文時計の最初の紳士を与えられた直後にNISの報告を保持しています。私たちは、この例外的な性質を指摘した「アトムボーイ」にインタビューしました。
BACK INTO ENGLISH
This press holds the report of NIS shortly after being given the first gentleman of the US government's weather forecast astronomical clock. We interviewed "Atom Boy" who pointed out this exceptional nature.
You love that! Don't you?