YOU SAID:
L'arte della retorica, sviluppatasi tra il 450 a.C. e il 600 d.C. come riflessione sulla lingua e sulla letteratura, dopo essere stata coltivata fino al secolo XVI come uno dei cardini del processo di formazione culturale di ogni europeo istruito, ha cono
INTO JAPANESE
レトリックの技術は、紀元前 450 年から西暦 600 年にかけて言語と文学を反映して発展し、教育を受けたすべてのヨーロッパ人の文化形成プロセスの基礎の 1 つとして 16 世紀まで培われた後、
BACK INTO ENGLISH
The art of rhetoric developed from 450 BC to 600 AD, reflecting language and literature, and was cultivated as one of the cornerstones of the cultural formation process of all educated Europeans until the 16th century.
INTO JAPANESE
レトリックの技術は、紀元前 450 年から紀元後 600 年にかけて言語と文学を反映して発展し、16 世紀まで教育を受けたヨーロッパ人全員の文化形成過程の基礎の 1 つとして培われてきました。
BACK INTO ENGLISH
The art of rhetoric developed from 450 BC to 600 AD as a reflection of language and literature, and was one of the cornerstones of the cultural formation process of all educated Europeans until the 16th century.
INTO JAPANESE
レトリックの芸術は、言語と文学を反映して紀元前 450 年から西暦 600 年にかけて発展し、16 世紀まで教育を受けたすべてのヨーロッパ人の文化形成プロセスの基礎の 1 つでした。
BACK INTO ENGLISH
The art of rhetoric developed from 450 BC to 600 AD, reflecting language and literature, and was one of the cornerstones of the cultural formation process of all educated Europeans until the 16th century.
INTO JAPANESE
レトリックの芸術は、言語と文学を反映しながら紀元前 450 年から紀元後 600 年にかけて発展し、16 世紀まで教育を受けたすべてのヨーロッパ人の文化形成プロセスの基礎の 1 つでした。
BACK INTO ENGLISH
The art of rhetoric developed from 450 BC to 600 AD, reflecting language and literature, and was one of the cornerstones of the cultural formation process of all educated Europeans until the 16th century.
Yes! You've got it man! You've got it