YOU SAID:
Koks yra lobis, kai niekas jo neparduoja?
INTO JAPANESE
誰も売らなければ宝に何の意味があるでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
What good is treasure if no one sells it?
INTO JAPANESE
誰も売らない宝物は何の役に立つでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
What good is treasure that no one will sell?
INTO JAPANESE
誰も売らない宝物に何の価値があるでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
What value is there in treasure that no one will sell?
INTO JAPANESE
誰も売らない宝物にどんな価値があるのでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
What value is there in a treasure that no one will sell?
INTO JAPANESE
誰も売らない宝物にどんな価値があるのでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
What value is there in treasure that no one will sell?
INTO JAPANESE
誰も売らない宝物にどんな価値があるのでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
What value is there in a treasure that no one will sell?
INTO JAPANESE
誰も売らない宝物にどんな価値があるのでしょうか?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium