YOU SAID:
“Know, then, my husband,” answered she, “we will lead them away, quite early in the morning, into the thickest part of the wood, and there make them a fire, and give them each a little piece of bread; then we will go to our work, and leave them alone, so they will not find the way home again, and we shall be freed from them.” “No, wife,” replied he, “that I can never do. How can you bring your heart to leave my children all alone in the wood, for the wild beasts will soon come and tear them to pieces?” “Oh, you simpleton!” said she, “then we must all four die of hunger; you had better build the coffins for us.” But she left him no peace till he agreed, saying, “Ah, but I shall regret the poor children.” The two children, however, had not gone to sleep for very hunger, and so they overheard what the stepmother said to their father. Gretel wept bitterly, and said to Hansel, “What will become of us?” “Be quiet, Gretel,” said he; “do not cry— I will soon help you.” And as soon as their parents had fallen asleep, he got up, put on his coat, and, unlocking the back door, slipped out. The moon shone brilliantly, and the white pebbles which lay before the door seemed like silver pieces, they glittered so brightly. Hansel stooped down, and put as many into his pocket as it would hold; and then going back, he said to Gretel, “Be comforted, dear sister, and sleep in peace; God will not forsake us.” And so saying, he went to bed again. The next morning, before the sun arose, the wife went and awoke the two children. “Get up, you lazy things; we are going into the forest to chop wood.” Then she gave them each a piece of bread, saying, “There is something for your dinner; do not eat it before the time, for you will get nothing else.” Gretel took the bread in her apron, for Hansel’s pocket was full of pebbles; and so they all set out upon their way. When they had gone a little distance, Hansel stood still, and peeped back at the house; and this he repeated several times, till his father said, “Hansel, what are you peeping at, and why do you lag behind? Take care, and remember your legs.” “Ah, father,” said Hansel, “I am looking at my white cat sitting upon the roof of the house, and trying to say good-bye.” “You simpleton!” said the wife, “that is not a cat; it is only the sun shining on the white chimney.” But in reality Hansel was not looking at a cat; but every time he stopped, he dropped a pebble out of his pocket upon the path. When they came to the middle of the forest, the father told the children to collect wood, and he would make them a fire, so that they should not be cold. So Hansel and Gretel gathered together quite a little mountain of twigs. Then they set fire to them; and as the flame burnt up high, the wife said, “Now, you children, lie down near the fire, and rest yourselves, while we go into the forest and chop wood; when we are ready, I will come and call you.” Hansel and Gretel sat down by the fire, and when it was noon, each ate the piece of bread; and because they could hear the blows of an axe, they thought their father was near: but it was not an axe, but a branch which he had bound to a withered tree, so as to be blown to and fro by the wind. They waited so long that at last their eyes closed from weariness, and they fell fast asleep. When they awoke, it was quite dark, and Gretel began to cry, “How shall we get out of the wood?” But Hansel tried to comfort her by saying, “Wait a little while till the moon rises, and then we will quickly find the way.”
INTO JAPANESE
彼女に答えた「その後私夫を知っている」、"木の厚い部分に、朝、かなり早い段階にそれらを導くとそれら火起こすが、それぞれのパンの小さな作品を与える我々 が我々 の仕事に行くし、置いておくだけで、彼らは再び、帰りの道を見つけないし、私たちはそれらから解放されるものとするので。」「いいえ、妻は、
BACK INTO ENGLISH
Answered her "then I know that her husband", "lead them fairly early in the morning, thick piece of wood, and they fire gives a small piece of bread each cause, but we are going to work our and then just leave, they saw way back again, on or we
INTO JAPANESE
彼女に答えた"私は知っているし、彼女の夫"、"それらを導く朝、木および彼らの厚い部分のかなり早い段階で火がパンの小片に各原因を与えるが、我々 は仕事に行くが私たちままにして、彼らは再び道を見た、上または当社
BACK INTO ENGLISH
She replied "but we are going to work that morning to guide her husband", and"them in the very early stage of the thick piece of wood, and they fire give a small piece of bread each cause, and I know we leave, they once again looked at the road, or we
INTO JAPANESE
「しかし、我々 は彼女の夫を導くため、朝の仕事に行くが」と彼女は答えたと「厚い木片非常に早い段階で、彼ら火を与えるパンの小片各原因と私は知っている私たちを残して彼らはもう一度道を見た、または当社
BACK INTO ENGLISH
"But we steer her husband goes to work in the morning" he replied she "thick piece of wood very early on, they and bread give the fire small piece each cause I know to leave us, they once again looked at the road, or we
INTO JAPANESE
"我々 は彼女の夫を導くが、朝、仕事に行く"彼女と彼は答えた"非常に初期の木の厚い部分は、彼らとパンを与える火の小さい部分ごとの原因を私たちを残して知っている彼らは再び道路、または我々 の見ています。
BACK INTO ENGLISH
"We lead by her husband the morning going to work"she and he replied"thick piece of wood very early, leaving each small part of the fire giving bread because we know them and they are once again looking at road, or we.
INTO JAPANESE
「私たちにつながる彼女の夫によって木の厚い部分を「彼女は、彼は答えた「を非常に早く仕事に朝行く我々 がそれらを知っているために道路、または私たちをもう一度見ている彼らのパンを与える火のそれぞれの小さな部分を残して。
BACK INTO ENGLISH
"Lead us to her husband through thick pieces of wood" she replied he was "leaving a small portion of each of the fire road or us once again looking very early in the morning to go to work and we know them their bread to give.
INTO JAPANESE
「木の厚い部分を通って彼女の夫に私たちを導く」だったと彼女は答えた「火道や朝非常に早い段階でもう一度探している私たちのそれぞれの一部を残して仕事行くし、我々 それらにを与えるためパンを知っています。
BACK INTO ENGLISH
She replied through a thick piece of wood, the lead us to her husband was "part of each of us looking at the vent and morning very early stage once again to leave and go work we they give bread to know.
INTO JAPANESE
彼女は厚い木片を答えたリード私たち彼女の夫」の一部であった通気孔と朝の非常に早い段階にもう一度出て、我々 は彼らを与える知っているパンを見て私たちのそれぞれ。
BACK INTO ENGLISH
She responded with a thick piece of wood leads us her husband "of out quite some vents and morning again in the early stages, we know the bread they give each one of us.
INTO JAPANESE
彼女と答えた木製リードの厚切り私たち夫"のかなりいくつかの通気孔と初期の段階で再び朝我々 は知っている彼らは私たち一人ひとりを与えるパン。
BACK INTO ENGLISH
Thick wooden Reed said her us husband "of quite a few vents and initial phase in again morning we know they are each one of us gives bread.
INTO JAPANESE
厚い木製のリードは言った彼女の米国夫"かなりの数の通気孔と再度朝我々 は、それぞれが知っている初期の段階の 1 つ私たちの与えるパンです。
BACK INTO ENGLISH
Thicker wood leads United States her husband she said "quite a few vent holes and again we are early know each one of us gives bread.
INTO JAPANESE
厚い木材導く米国彼女の夫と彼女は言った"非常にいくつかの通気孔を再び我々 は早期私たち一人一人がパンを与える知っています。
BACK INTO ENGLISH
Thick wood leads United States her husband and she said "quite a few vents again we give each one of our early bread know.
INTO JAPANESE
厚みのある木材を導く米国の彼女の夫と彼女は言った"再び我々 は私たちの初期のパンの 1 つずつを与えるかなり通気孔を知っています。
BACK INTO ENGLISH
She said her husband in the United States lead the wood thickness "again we give one of our early bread pretty much know the vents.
INTO JAPANESE
彼女は言った米国リード木厚夫"再び我々 は与える私達の初期のパンの 1 つかなり多くは通気孔を知っています。
BACK INTO ENGLISH
She was United States lead tree Atsuo said "once again we bread give us early one pretty much vent know.
INTO JAPANESE
彼女はアメリカ合衆国鉛木敦夫氏"再び我々 の与えるパンかなり口を知っている私たちの初期の一つ。
BACK INTO ENGLISH
She was United States lead tree, Atsuo said "our bread once again give our know your pretty mouth early one.
INTO JAPANESE
敦夫氏の彼女はアメリカ合衆国の鉛のツリーは、"私たちのパンをもう一度与える私たちかなり口の早いものを知っています。
BACK INTO ENGLISH
Atsuo said her tree in the lead of the United States of America, "we again give us bread pretty mouth early you know what.
INTO JAPANESE
敦夫はアメリカ合衆国のリードで彼女のツリー"私たちは再び私たちのパンはかなりの口を与える早くあなたが知っています。
BACK INTO ENGLISH
A. Reed of the United States of America in her tree "we again give a pretty mouth is our bread early you know.
INTO JAPANESE
A. 彼女のアメリカ合衆国のリード ツリー私達再度与えるかなり口は早くあなたが知っている私たちのパン。
BACK INTO ENGLISH
A. her United States lead tree we again give pretty soon mouth you know our bread.
INTO JAPANESE
A. 我々 は再び与える彼女の米国リード ツリーかなりすぐに私たちのパンを知っている口です。
BACK INTO ENGLISH
A. we are again giving her United States lead tree know our bread pretty soon.
INTO JAPANESE
A. 我々 は再び彼女の米国リード ツリーを与えているでは、私たちのパンをかなりすぐに知っています。
BACK INTO ENGLISH
A. we in giving her the United States lead tree, bread we know pretty soon.
INTO JAPANESE
A. 私たちは彼女に米国を与えることでつながるツリー、かなりすぐに我々 が知っているパン。
BACK INTO ENGLISH
A. we give her the United States leads in that tree, bread that we know pretty soon.
INTO JAPANESE
A. 我々 はアメリカ合衆国をリードその木はかなりすぐに我々 が知っているパンの彼女を与えます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium