YOU SAID:
Keep in mind that the typo must be on the cover (or the equivalent) to qualify for this trope. If it's hidden in the end credits, it doesn't count. Can be your first clue that They Just Didn't Care.
INTO JAPANESE
この比喩の資格を得るためにタイプミスがカバー(または同等の)上になければならないことに注意してください。それはエンドクレジットに隠されていた場合、それはカウントされません。彼らはただ、気にしなかったことを、あなたの最初の手がかりとすることができます。
BACK INTO ENGLISH
Please note that typo in order to qualify for this metaphor is not must be on the cover (or equivalent). If it had been hidden in the end credits, it does not count. They just, that it did not care, you and your first clue
INTO JAPANESE
カバー (または同等) でこの隠喩のために修飾するためにタイプミスはできませんする必要がありますのでご注意ください。それは、エンド クレジットに隠されていた場合は、カウントされません。彼らはただ、それ気にしませんでした、あなたとあなたの最初の手がかり
BACK INTO ENGLISH
Cover (or equivalent), in order to qualify for this metaphor cannot be typo Please note must be. If it was hidden in the end credits are not counted. They are, however, it did not care, you and your first
INTO JAPANESE
カバー (または同等)、この隠喩のために修飾するためには、タイプミス注意してくださいする必要があることはできません。それはエンド クレジットに隠されていた場合はカウントされません。彼らは、しかし、それは気にしない、あなたとあなたの最初
BACK INTO ENGLISH
Note typo to qualify for cover (or equivalent), this metaphor, not that you need to. If it had been hidden in the end credits do not count. They are however, it cares, you and your first
INTO JAPANESE
あなたがする必要がないことを、タイプミスカバー(または同等の)のために修飾する、このメタファーに注意してください。それはエンドクレジット中に隠されていた場合はカウントされません。彼らは、それが気に、しかし、あなたとあなたの最初のものです
BACK INTO ENGLISH
You need not be a typo covers (or equivalent) to qualify, please note this metaphor. If it had been hidden during the end credits do not count. They are it cares, but then first thing you and your
INTO JAPANESE
タイプミスをする必要はありませんこの比喩が注意対象とするカバー (または同等)。エンド クレジット中に隠されていた場合はカウントされません。彼らはそれを気しますが、その後最初の事あなたとあなた
BACK INTO ENGLISH
Don't have a typo and note this metaphor applies to cover (or equivalent). If you had been hidden during the end credits do not count. They it liked, but then the first thing you and your
INTO JAPANESE
タイプミスを持っていないし、この比喩は、カバー (または同等) に適用されます。あなたは、エンド クレジットの中に隠されていた場合はカウントされません。彼らはそれが好きだったが、その後最初の事あなたとあなた
BACK INTO ENGLISH
This metaphor applies to cover (or equivalent), and do not have a typo. If you had hidden during the end credits do not count. They liked it, but then the first thing you and your
INTO JAPANESE
このメタファーは、カバー (または同等)、タイプミスはありません。エンド クレジット中に隠していた場合はカウントされません。彼らはそれが好きだったが、まず最初に、あなたとあなた
BACK INTO ENGLISH
This metaphor is no typos, covers (or equivalent). If you had hidden during the end credits do not count. They liked it, but the first thing you and your
INTO JAPANESE
この比喩はないのタイプミス、カバー (または同等) です。エンド クレジット中に隠していた場合はカウントされません。彼らは最初の事はそれが好きあなたとあなた
BACK INTO ENGLISH
Cover (or equivalent) is in this metaphor is no typo. If you had hidden during the end credits do not count. They liked it the first thing you and your
INTO JAPANESE
カバー (または同等) は、この比喩はタイプミスではないです。エンド クレジット中に隠していた場合はカウントされません。彼らはそれが最初の事好きだったあなた、
BACK INTO ENGLISH
Cover (or equivalent), this metaphor is not typographical errors. If you had hidden during the end credits do not count. They were like it's the first thing your
INTO JAPANESE
カバー (または同等)、この比喩は誤植ではないです。エンド クレジット中に隠していた場合はカウントされません。彼らが最初の事のように
BACK INTO ENGLISH
Cover (or equivalent), this metaphor is not typographical errors. If you had hidden during the end credits do not count. They are the first thing to
INTO JAPANESE
カバー (または同等)、この比喩は誤植ではないです。エンド クレジット中に隠していた場合はカウントされません。彼らが最初にすることです。
BACK INTO ENGLISH
Cover (or equivalent), this metaphor is not typographical errors. If you had hidden during the end credits do not count. It is that they will at first.
INTO JAPANESE
カバー(または同等)、このメタファーは誤植ではありません。あなたはエンドクレジット中に隠していた場合はカウントされません。それは彼らが最初にすることです。
BACK INTO ENGLISH
Cover (or equivalent), this metaphor is no accident. If you had hidden during the end credits do not count. It is that they will at first.
INTO JAPANESE
カバー (または同等)、この比喩は偶然ではないです。エンド クレジット中に隠していた場合はカウントされません。最初にすることです。
BACK INTO ENGLISH
Cover (or equivalent), this metaphor by chance is not. If you had hidden during the end credits do not count. Is to be the first.
INTO JAPANESE
カバー (または同等)、この比喩は偶然はないです。エンド クレジット中に隠していた場合はカウントされません。最初にすることです。
BACK INTO ENGLISH
Cover (or equivalent), this metaphor is no coincidence. If you had hidden during the end credits do not count. Is to be the first.
INTO JAPANESE
カバー (または同等)、この比喩は偶然ではないです。エンド クレジット中に隠していた場合はカウントされません。最初にすることです。
BACK INTO ENGLISH
Cover (or equivalent), this metaphor by chance is not. If you had hidden during the end credits do not count. Is to be the first.
INTO JAPANESE
カバー (または同等)、この比喩は偶然はないです。エンド クレジット中に隠していた場合はカウントされません。最初にすることです。
BACK INTO ENGLISH
Cover (or equivalent), this metaphor is no coincidence. If you had hidden during the end credits do not count. Is to be the first.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium