YOU SAID:
Kakarot is named after Carrot. Bardock is named after Burdock. Broly is named after Broccoli. If you flip the word Saiyan to Yasai without the 'N' you get Vegetable.
INTO JAPANESE
カカロットはニンジンにちなんで名付けられました。 BardockはBurdockにちなんで名付けられました。ブロリーはブロッコリーにちなんで名付けられました。 「N」を付けずにSaiyanという単語をYasaiに反転すると、Vegetableになります。
BACK INTO ENGLISH
Kacarotto was named after a carrot. Bardock was named after Burdock. Broly was named after broccoli. Inverting the word Saiyan to Yasai without 'N' results in Vegetable.
INTO JAPANESE
カカロットはニンジンにちなんで名付けられました。 BardockはBurdockにちなんで名付けられました。ブロリーはブロッコリーにちなんで名付けられました。 「N」を付けずに「Saiyan」という単語を「Yasai」に変換すると、「野菜」になります。
BACK INTO ENGLISH
Kacarotto was named after a carrot. Bardock was named after Burdock. Broly was named after broccoli. Converting the word "Saiyan" to "Yasai" without "N" is "vegetable".
INTO JAPANESE
カカロットはニンジンにちなんで名付けられました。 BardockはBurdockにちなんで名付けられました。ブロリーはブロッコリーにちなんで名付けられました。 "N"を使わずに "Saiyan"という単語を "Yasai"に変換するのが "野菜"です。
BACK INTO ENGLISH
Kacarotto was named after a carrot. Bardock was named after Burdock. Broly was named after broccoli. Converting the word "Saiyan" to "Yasai" without using "N" is "vegetable".
INTO JAPANESE
カカロットはニンジンにちなんで名付けられました。 BardockはBurdockにちなんで名付けられました。ブロリーはブロッコリーにちなんで名付けられました。 "N"を使わずに "Saiyan"という単語を "Yasai"に変換するのが "野菜"です。
BACK INTO ENGLISH
Kacarotto was named after a carrot. Bardock was named after Burdock. Broly was named after broccoli. Converting the word "Saiyan" to "Yasai" without using "N" is "vegetable".
This is a real translation party!