YOU SAID:
Just mentioning to point direction, and eventual issues maybe that can be foreseen already due to this, and mitigated?
INTO JAPANESE
ポイントの方向性について言及しているだけで、最終的な問題はこれによってすでに予測され、軽減される可能性があります。
BACK INTO ENGLISH
Only mentioning the direction of the points, the final problem may already be predicted and mitigated by this.
INTO JAPANESE
ポイントの方向に言及するだけで、最終的な問題はすでに予測され、これによって軽減されるかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
By only mentioning the direction of the point, the final problem may already be predicted and mitigated by this.
INTO JAPANESE
ポイントの方向を述べるだけで、最終的な問題はすでに予測され、これによって軽減されるかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
Just by pointing out the point, the final problem may already be predicted and mitigated by this.
INTO JAPANESE
要点を指摘するだけで、最終的な問題はすでに予測され、これによって軽減されるかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
By pointing out the main points, the final problem may already be predicted and mitigated by this.
INTO JAPANESE
要点を指摘することによって、最終的な問題はすでに予測され、これによって緩和されるかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
By pointing out the point, the final problem may already be predicted and mitigated by this.
INTO JAPANESE
要点を指摘することによって、最終的な問題はすでにこれによって予測され、軽減されるかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
By pointing out the main points, the final problem may already be predicted and mitigated by this.
INTO JAPANESE
要点を指摘することによって、最終的な問題はすでに予測され、これによって緩和されるかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
By pointing out the point, the final problem may already be predicted and mitigated by this.
INTO JAPANESE
要点を指摘することによって、最終的な問題はすでにこれによって予測され、軽減されるかもしれません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium