YOU SAID:
Just keep cutting 'til the clown beast is happy. Don't ask what that means, or you'll make it angry!
INTO JAPANESE
ピエロの獣が幸せになるまで、ただ切ってください。それが何を意味するのか聞かないでください、さもないとあなたはそれを怒らせるでしょう!
BACK INTO ENGLISH
Just cut until the clown beast is happy. Don't ask what that means, otherwise you'll offend it!
INTO JAPANESE
ピエロの獣が幸せになるまでカットするだけです。それが何を意味するのか尋ねないでください、さもなければあなたはそれを怒らせるでしょう!
BACK INTO ENGLISH
Just cut until the clown beast is happy. Don't ask what that means, otherwise you will offend it!
INTO JAPANESE
ピエロの獣が幸せになるまでカットするだけです。それが何を意味するのか尋ねないでください、さもないとあなたはそれを怒らせるでしょう!
BACK INTO ENGLISH
Just cut until the clown beast is happy. Don't ask what that means, otherwise you'll offend it!
INTO JAPANESE
ピエロの獣が幸せになるまでカットするだけです。それが何を意味するのか尋ねないでください、さもなければあなたはそれを怒らせるでしょう!
BACK INTO ENGLISH
Just cut until the clown beast is happy. Don't ask what that means, otherwise you will offend it!
INTO JAPANESE
ピエロの獣が幸せになるまでカットするだけです。それが何を意味するのか尋ねないでください、さもないとあなたはそれを怒らせるでしょう!
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium