YOU SAID:
"Just. Best to meet people with the vodka." She laughed, not holding back. Is true? "I'll pass."
INTO JAPANESE
」だけ。ウォッカを持つ人々 を満たすために最高." 彼女は笑って、戻って保持していません。本当ですか。 「私が通過します。」
BACK INTO ENGLISH
"Only. To satisfy people with vodka up. "she laughed back, not retained. Is it true? "I will pass. 」
INTO JAPANESE
」のみ。ウォッカで人々 を満たす。」彼女は笑った、保持されません。 それは本当ですか。「私を渡します。」
BACK INTO ENGLISH
"Only. Meet the people with vodka. "She laughed, not preserved. Is it true? "Pass me. 」
INTO JAPANESE
」のみ。ウォッカで人々 に会います。 」彼女は笑った、保持されません。それは本当ですか。「私を渡します。」
BACK INTO ENGLISH
"Only. Meet people with vodka. "She laughed, not preserved. Is it true? "Pass me. 」
INTO JAPANESE
」のみ。 ウォッカで人々 に会います。」彼女は笑った、保持されません。それは本当ですか。「私を渡します。」
BACK INTO ENGLISH
"Only. Meet people with vodka. "She laughed, not preserved. Is it true? "Pass me. 」
INTO JAPANESE
」のみ。ウォッカで人々 に会います。」彼女は笑った、保持されません。それは本当ですか。「私を渡します。」
BACK INTO ENGLISH
"Only. Meet people with vodka. "She laughed, not preserved. Is it true? "Pass me. 」
That didn't even make that much sense in English.