YOU SAID:
Just a little FYI for the females: If a man holds a door open for you, he's probably just displaying common courtesy. If you don't say thank you, you're a McCunt. Guess how not to be a McCunt.
INTO JAPANESE
女性のためのほんの少しのFYI:男があなたのためにドアを開けておけば、彼はおそらく一般的な礼儀を示しているだけです。あなたがありがとうと言わなければ、あなたはマッカントです。マッカントではない方法を推測します。
BACK INTO ENGLISH
Just a little FYI for women: if a guy keeps the door open for you, he's probably just showing general courtesy. If you don't say thank you, you're a mccant. Guess how not McCants.
INTO JAPANESE
女性のためのほんの少しのFYI:男があなたのためにドアを開けておけば、彼はおそらく一般的な礼儀を示しているだけです。あなたがありがとうと言わないなら、あなたはマッキャントです。マッキャンツではない方法を推測します。
BACK INTO ENGLISH
Just a little FYI for women: if a guy keeps the door open for you, he's probably just showing general courtesy. If you don't say thank you, you're McCann. Guess how McCanns is not.
INTO JAPANESE
女性のためのほんの少しのFYI:男があなたのためにドアを開けておけば、彼はおそらく一般的な礼儀を示しているだけです。ありがとうと言わないなら、あなたはマッキャンです。マッキャンズがそうではない方法を推測します。
BACK INTO ENGLISH
Just a little FYI for women: if a guy keeps the door open for you, he's probably just showing general courtesy. If you don't say thank you, you're McCann. Guess how the McCanns aren't.
INTO JAPANESE
女性のためのほんの少しのFYI:男があなたのためにドアを開けておけば、彼はおそらく一般的な礼儀を示しているだけです。ありがとうと言わないなら、あなたはマッキャンです。マッキャンズがそうではない方法を推測します。
BACK INTO ENGLISH
Just a little FYI for women: if a guy keeps the door open for you, he's probably just showing general courtesy. If you don't say thank you, you're McCann. Guess how the McCanns aren't.
You've done this before, haven't you.