YOU SAID:
Just a little FYI for the females: If a man holds a door open for you, he's probably just displaying common courtesy. If you don't say thank you, you're a McCunt. Guess how not to be a McCunt.
INTO JAPANESE
女性のためのほんの少しのFYI:男があなたのためにドアを開けておけば、彼はおそらく一般的な礼儀を示しているだけです。あなたがありがとうと言わなければ、あなたはマッカントです。マッカントではない方法を推測します。
BACK INTO ENGLISH
Just a little FYI for women: if a guy keeps the door open for you, he's probably just showing general courtesy. If you don't say thank you, you're a mccant. Guess how not McCants.
INTO JAPANESE
女性のためのほんの少しのFYI:男があなたのためにドアを開けておけば、彼はおそらく一般的な礼儀を示しているだけです。あなたがありがとうと言わないなら、あなたはマッキャントです。マッキャンツではない方法を推測します。
BACK INTO ENGLISH
Just a little FYI for women: if a guy keeps the door open for you, he's probably just showing general courtesy. If you don't say thank you, you're McCann. Guess how McCanns is not.
INTO JAPANESE
女性のためのほんの少しのFYI:男があなたのためにドアを開けておけば、彼はおそらく一般的な礼儀を示しているだけです。ありがとうと言わないなら、あなたはマッキャンです。マッキャンズがそうではない方法を推測します。
BACK INTO ENGLISH
Just a little FYI for women: if a guy keeps the door open for you, he's probably just showing general courtesy. If you don't say thank you, you're McCann. Guess how the McCanns aren't.
INTO JAPANESE
女性のためのほんの少しのFYI:男があなたのためにドアを開けておけば、彼はおそらく一般的な礼儀を示しているだけです。ありがとうと言わないなら、あなたはマッキャンです。マッキャンズがそうではない方法を推測します。
BACK INTO ENGLISH
Just a little FYI for women: if a guy keeps the door open for you, he's probably just showing general courtesy. If you don't say thank you, you're McCann. Guess how the McCanns aren't.
That's deep, man.