YOU SAID:
john, where james had had 'had' had had 'had had'. 'Had had' had had more weight with the examiners
INTO JAPANESE
ジョン、ジェームズが「持っていた」ところで「持っていた」。 「持っていた」は、審査官にとってより重要でした
BACK INTO ENGLISH
John, "had" where James "had". "Had" was more important to examiners
INTO JAPANESE
ジョンは、ジェームズが「持っていた」ところに「持っていた」。審査官にとって「持っていた」のほうが重要だった
BACK INTO ENGLISH
John "had" where James "had". "Had" was more important to the examiner
INTO JAPANESE
ジョンはジェームズが「持っていた」ところに「持っていた」。 「持っていた」は、審査官にとってより重要でした
BACK INTO ENGLISH
John "had" where James "had". "Had" was more important to examiners
INTO JAPANESE
ジョンはジェームズが「持っていた」ところに「持っていた」。審査官にとって「持っていた」のほうが重要だった
BACK INTO ENGLISH
John "had" where James "had". "Had" was more important to the examiner
INTO JAPANESE
ジョンはジェームズが「持っていた」ところに「持っていた」。 「持っていた」は、審査官にとってより重要でした
BACK INTO ENGLISH
John "had" where James "had". "Had" was more important to examiners
INTO JAPANESE
ジョンはジェームズが「持っていた」ところに「持っていた」。審査官にとって「持っていた」のほうが重要だった
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium