YOU SAID:
"jiujiujiujiujiujiujiujiujiujiujiujiujiujiujiujiujiudardadarjijess djej" becomes "twitter" if google translated from Chinese (simplified) to English... idk why tho
INTO JAPANESE
"jiujiujiujiujiujiujiujiujiujiujiujiuujiujiudardadarjijess djej"は、Googleが中国語(簡体字)から英語に翻訳した場合、「twitter」になります...idkなぜトー
BACK INTO ENGLISH
"jiujiudardadarjijess djej" will be "twitter" if Google translates from Chinese (simplified) to English ... idk why toe
INTO JAPANESE
"jiujiudardadarjijess djej"は、Googleが中国語(簡体字)から英語に翻訳した場合、 "twitter"になります...idk なぜつま先
BACK INTO ENGLISH
"jiujiudardadarjijess djej" would be "twitter" if Google translated it from Chinese (simplified) to English ... idk why toe
INTO JAPANESE
"jiujiudardadarjijess djej"は、Googleが中国語(簡体字)から英語に翻訳した場合、 "twitter"になります...idk なぜつま先
BACK INTO ENGLISH
"jiujiudardadarjijess djej" will be "twitter" if Google translates from Chinese (simplified) to English ... idk Why Toe
INTO JAPANESE
"jiujiudardadarjijess djej"は、Googleが中国語(簡体字)から英語に翻訳した場合、 "twitter"になります...idk なぜつま先
BACK INTO ENGLISH
"jiujiudardadarjijess djej" would be "twitter" if Google translated it from Chinese (simplified) to English ... idk why toe
INTO JAPANESE
"jiujiudardadarjijess djej"は、Googleが中国語(簡体字)から英語に翻訳した場合、 "twitter"になります...idk なぜつま先
BACK INTO ENGLISH
"jiujiudardadarjijess djej" will be "twitter" if Google translates from Chinese (simplified) to English ... idk Why Toe
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium