YOU SAID:
Jesus does not want to kill a friend. Please do not do violence absolutely. This is the word spread of Jesus.
INTO JAPANESE
イエスは友達を殺したくないです。絶対に暴力をしないでください。これは、イエス ・ キリストの単語の広がりです。
BACK INTO ENGLISH
Friends kill Jesus. To avoid violence. This is for spreading the word of Jesus Christ.
INTO JAPANESE
友人は、イエスさまを殺します。暴力を避けるために。これは、イエス ・ キリストの言葉を広めるためです。
BACK INTO ENGLISH
Friends will kill him. In order to avoid violence. This is to spread the word of Jesus Christ.
INTO JAPANESE
友人は彼を殺すでしょう。避けるために暴力。これは、イエス ・ キリストの言葉を広めるためです。
BACK INTO ENGLISH
Will kill his friend. To avoid violence. This is to spread the word of Jesus Christ.
INTO JAPANESE
彼の友人を殺すでしょう。暴力を避けるために。これは、イエス ・ キリストの言葉を広めるためです。
BACK INTO ENGLISH
Will kill his friend. In order to avoid violence. This is to spread the word of Jesus Christ.
INTO JAPANESE
彼の友人を殺すでしょう。避けるために暴力。これは、イエス ・ キリストの言葉を広めるためです。
BACK INTO ENGLISH
Will kill his friend. To avoid violence. This is to spread the word of Jesus Christ.
INTO JAPANESE
彼の友人を殺すでしょう。暴力を避けるために。これは、イエス ・ キリストの言葉を広めるためです。
BACK INTO ENGLISH
Will kill his friend. In order to avoid violence. This is to spread the word of Jesus Christ.
INTO JAPANESE
彼の友人を殺すでしょう。避けるために暴力。これは、イエス ・ キリストの言葉を広めるためです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium