YOU SAID:
ive been standing at the edge of the water long as i can remember never really knowing why, i wish i could be the perfect daughter but i come back to the water no matter how hard i try
INTO JAPANESE
水辺に立っていたので、その理由を覚えていない限り、完璧な娘になれたらいいのですが、どんなに頑張っても水辺に戻ってきます
BACK INTO ENGLISH
I was standing by the water, I wish I could be the perfect daughter unless I remembered why, but no matter how hard I try, I'll come back to the water
INTO JAPANESE
私は水辺に立っていました。私はなぜか覚えていない限り、完璧な娘になれたらと思いますが、どんなに頑張っても、水に戻ってきます
BACK INTO ENGLISH
I was standing by the water. I wish I could be the perfect daughter, unless I remember why, but no matter how hard I try, I'll be back in the water.
INTO JAPANESE
私は水辺に立っていた。理由を覚えていない限り完璧な娘になれたらいいのにどんなに頑張っても水に戻ってしまう
BACK INTO ENGLISH
I was standing by the water. Unless you remember why, I wish you were the perfect girl, and no matter how hard you try, you'll be back in the water.
INTO JAPANESE
私は水辺に立っていた。理由を覚えていない限り、あなたが完璧な女の子であることを願っています。どんなに頑張っても、あなたは水の中に戻ってくるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
I was standing by the water. I hope you're the perfect girl unless you remember why. No matter how hard you try, you'll come back in the water.
INTO JAPANESE
私は水辺に立っていた。理由を覚えていない限り、あなたが完璧な女の子であることを願っています。どんなに頑張っても、水の中に戻ってくる。
BACK INTO ENGLISH
I was standing by the water. I hope you're the perfect girl unless you remember why. No matter how hard you try, you'll be back in the water.
INTO JAPANESE
私は水辺に立っていた。理由を覚えていない限り、あなたが完璧な女の子であることを願っています。どんなに頑張っても、あなたは水の中に戻ってくるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
I was standing by the water. I hope you're the perfect girl unless you remember why. No matter how hard you try, you'll come back in the water.
INTO JAPANESE
私は水辺に立っていた。理由を覚えていない限り、あなたが完璧な女の子であることを願っています。どんなに頑張っても、水の中に戻ってくる。
BACK INTO ENGLISH
I was standing by the water. I hope you're the perfect girl unless you remember why. No matter how hard you try, you'll be back in the water.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium