YOU SAID:
Its raison d’être is to translate English sentences back and forth into Japanese until “equilibrium” is reached.
INTO JAPANESE
その存在理由は、「均衡」に達するまで英文を日本語に前後に翻訳することです。
BACK INTO ENGLISH
The reason for its existence is to translate English sentences back and forth into Japanese until "balance" is reached.
INTO JAPANESE
その存在理由は、「バランス」に達するまで英文を日本語に前後に翻訳するためです。
BACK INTO ENGLISH
The reason for its existence is to translate English sentences back and forth into Japanese until "balance" is reached.
You've done this before, haven't you.