YOU SAID:
its purity perched on a delicate blanket of perfect white: the sweet scented queen - the gardenia -illuminating even the darkest shadows.
INTO JAPANESE
その純度は、完璧な白の繊細な毛布に腰掛け: 甘い香りの女王 - クチナシ-照明も暗い影。
BACK INTO ENGLISH
Its purity is perched on a delicate blanket of white is perfect: sweet Queen - gardenia - lights and dark shadows.
INTO JAPANESE
その純度、腰掛けはホワイトの繊細な毛布は完璧な: 甘い女王 - クチナシ - 光と暗い影。
BACK INTO ENGLISH
Its purity, perched a delicate blanket of white is perfect: sweet Queen - gardenia - light and dark shadows.
INTO JAPANESE
その純度腰掛け繊細な白の毛布は完璧な: 甘い女王 - クチナシ - 光と暗い影。
BACK INTO ENGLISH
Purity perched delicately white blanket is perfect: sweet Queen - gardenia - light and dark shadows.
INTO JAPANESE
純度宙繊細な白い毛布は完璧な: 甘い女王 - クチナシ - 光と暗い影。
BACK INTO ENGLISH
Pure air, delicate white blanket is perfect: sweet Queen - gardenia - light and dark shadows.
INTO JAPANESE
純粋な空気、繊細な白い毛布です: 甘い女王 - クチナシ - 光と暗い影。
BACK INTO ENGLISH
Pure air is a delicate white blanket: sweet Queen - gardenia - light and dark shadows.
INTO JAPANESE
純粋な空気は繊細な白い毛布: 甘い女王 - クチナシ - 光と暗い影。
BACK INTO ENGLISH
Pure air is a delicate white blanket: sweet Queen - gardenia - light and dark shadows.
That's deep, man.