YOU SAID:
It would be a decent berth for the Finn while he waits for a seat to become available at Renault.
INTO JAPANESE
彼はルノーで席が利用可能になるのを待っている間、それはフィンのためのまともなバースになります。
BACK INTO ENGLISH
It will be a decent berth for Finn while he waits for a seat to be available at Renault.
INTO JAPANESE
彼はルノーで席が利用可能になるまで待っている間、それはフィンのためのまともなバースになります。
BACK INTO ENGLISH
It will be a decent berth for Finn while he waits until a seat is available at Renault.
INTO JAPANESE
彼はルノーで座席が利用可能になるまで待っている間、それはフィンのためのまともなバースになります。
BACK INTO ENGLISH
It will be a decent berth for Finn while he waits until the seat is available at Renault.
INTO JAPANESE
彼はルノーで座席が利用可能になるまで待っている間、それはフィンのためのまともなバースになります。
BACK INTO ENGLISH
It will be a decent berth for Finn while he waits until the seat is available at Renault.
That didn't even make that much sense in English.