YOU SAID:
It will never reach equilibrium. Case in point: you've probably done this before, unexpecting the unexpected, haven't you?
INTO JAPANESE
それは決して平衡状態には達しません。一例を挙げると、あなたはおそらく、予期せぬ事態を予想しながら、このようなことをしたことがあるのではないでしょうか。
BACK INTO ENGLISH
It never reaches an equilibrium state. To give an example, you've probably done something like this before, expecting the unexpected:
INTO JAPANESE
平衡状態に到達することはありません。たとえば、予想外の事態を予想して、次のようなことをしたことがあるかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
You will never reach an equilibrium state. For example, you may have anticipated the unexpected and done the following:
INTO JAPANESE
平衡状態に到達することは決してありません。たとえば、予期せぬ事態を予測して、次の操作を実行した可能性があります。
BACK INTO ENGLISH
You will never reach an equilibrium state. For example, you may have anticipated the unexpected and done the following:
Come on, you can do better than that.