YOU SAID:
It was thought to be mundane until a researcher dropped it at their feet, and was subsequently pinned to the spot for 20 minutes before being assisted.
INTO JAPANESE
研究者がそれを足元に落とし、その後20分間その場に固定された後、支援を受けるまで、それはありふれたものであると考えられていました.
BACK INTO ENGLISH
It was thought to be mundane until a researcher dropped it at his feet and was then held in place for 20 minutes before being assisted.
INTO JAPANESE
研究者がそれを足元に落とし、20分間保持してから支援を受けるまで、それはありふれたものであると考えられていました.
BACK INTO ENGLISH
It was considered mundane until researchers dropped it on their feet, held it for 20 minutes, and then received assistance.
INTO JAPANESE
研究者がそれを足に落とし、20分間保持し、その後支援を受けるまで、それはありふれたものと見なされていました.
BACK INTO ENGLISH
It was considered commonplace until researchers dropped it on their feet, held it for 20 minutes, and then received assistance.
INTO JAPANESE
研究者がそれを足に落とし、20分間保持してから支援を受けるまで、それは一般的であると考えられていました.
BACK INTO ENGLISH
It was thought to be common until researchers dropped it on their feet, held it for 20 minutes, and then received assistance.
INTO JAPANESE
研究者がそれを足に落とし、20分間保持してから支援を受けるまで、それは一般的であると考えられていました.
BACK INTO ENGLISH
It was thought to be common until the researchers dropped it on their feet, held it for 20 minutes, and then received assistance.
INTO JAPANESE
研究者がそれを足に落とし、20分間保持してから支援を受けるまで、それは一般的であると考えられていました.
BACK INTO ENGLISH
It was thought to be common until researchers dropped it on their feet, held it for 20 minutes, and then received assistance.
INTO JAPANESE
研究者がそれを足に落とし、20分間保持してから支援を受けるまで、それは一般的であると考えられていました.
BACK INTO ENGLISH
It was thought to be common until researchers dropped it on their feet, held it for 20 minutes, and then received assistance.
You've done this before, haven't you.