YOU SAID:
It was the best of times, it was the worst of times… agh, if I'm quoting classic literature I must really be running out of steam. I guess I'm done.
INTO JAPANESE
それは最高の時でした、それは最悪の時でした…ああ、私が古典文学を引用しているなら、私は本当に蒸気を使い果たしているに違いありません。終わったと思います。
BACK INTO ENGLISH
It was the best time, it was the worst time ... Oh, if I'm quoting classical literature, I must have really run out of steam. I think it's over.
INTO JAPANESE
最高の時だったし、最悪の時だった…ああ、古典文学を引用しているとしたら、本当に勢いがなくなったに違いない。終わったと思います。
BACK INTO ENGLISH
It was the best time and the worst time ... Oh, if you were quoting classical literature, it must have really lost momentum. I think it's over.
INTO JAPANESE
それは最高の時と最悪の時でした...ああ、あなたが古典文学を引用しているなら、それは本当に勢いを失ったに違いありません。終わったと思います。
BACK INTO ENGLISH
It was the best and the worst ... oh, if you're quoting classical literature, it must have really lost momentum. I think it's over.
INTO JAPANESE
それは最高で最悪でした...ああ、古典文学を引用しているなら、それは本当に勢いを失っていたに違いありません。終わったと思います。
BACK INTO ENGLISH
It was the best and the worst ... Oh, if you're quoting classical literature, it must have really lost momentum. I think it's over.
INTO JAPANESE
それは最高で最悪でした...ああ、古典文学を引用しているなら、それは本当に勢いを失っていたに違いありません。終わったと思います。
BACK INTO ENGLISH
It was the best and the worst ... Oh, if you're quoting classical literature, it must have really lost momentum. I think it's over.
That's deep, man.