YOU SAID:
It was seventy-five degrees in Phoenix, the sky a perfect, cloudless blue. My carry-on item was a parka, faded with a jagged, worn hem. I did not know where my life was headed, but I knew that it would no longer have a place in my previous home, wherever that was in America
INTO JAPANESE
フェニックスでは75度で、空は完璧な雲ひとつない青でした。私の持ち運びアイテムは、ギザギザの摩耗した裾で色あせたパーカーでした。自分の人生がどこに向かっているのかはわかりませんでしたが、アメリカのどこにいても、以前の家にはもう場所がないことはわかっていました。
BACK INTO ENGLISH
At 75 degrees in Phoenix, the sky was a perfect cloudless blue. My carry-on item was a faded hoodie with a jagged, worn hem. I didn't know where my life was heading, but no matter where I am in America, my old home no longer has a place
INTO JAPANESE
フェニックスの75度では、空は完璧な雲ひとつない青でした。私の持ち運びアイテムは、ギザギザの摩耗した裾のある色あせたパーカーでした。自分の人生がどこに向かっているのかわかりませんでしたが、アメリカのどこにいても、古い家にはもう場所がありません。
BACK INTO ENGLISH
At 75 degrees in Phoenix, the sky was a perfect cloudless blue. My carry-on item was a faded hoodie with a jagged, worn hem. I didn't know where my life was heading, but no matter where I am in America, my old house already has a place
INTO JAPANESE
フェニックスの75度では、空は完璧な雲ひとつない青でした。私の持ち運びアイテムは、ギザギザの摩耗した裾のある色あせたパーカーでした。自分の人生がどこに向かっているのかわかりませんでしたが、アメリカのどこにいても、古い家にはすでに場所があります
BACK INTO ENGLISH
At 75 degrees in Phoenix, the sky was a perfect cloudless blue. My carry-on item was a faded hoodie with a jagged, worn hem. I didn't know where my life was heading, but no matter where I am in America, my old house already has a place
You love that! Don't you?