YOU SAID:
It was roses, roses, all the way, With myrtle mixed in my path like mad: The house-roofs seemed to heave and sway, The church-spires flamed, such flags they had, A year ago on this very day.
INTO JAPANESE
それはずっとバラ、バラでした、狂ったように私の道にマートルが混ざっていました:家の屋根は揺れ動いているようでした、教会の尖塔は炎上しました、彼らが持っていたそのような旗、1年前のこの日。
BACK INTO ENGLISH
It was a rose, a rose all the time, my way was crazy mixed with myrtle: the roof of the house seemed to sway, the spire of the church burned, such that they had Flag, this day a year ago.
INTO JAPANESE
それはバラで、いつもバラでした。私の道はマートルと混ざり合っていました。家の屋根が揺れているようで、教会の尖塔が燃えていて、1年前のこの日は旗がありました。
BACK INTO ENGLISH
It was a rose and it was always a rose. Myrtle was mixed with myrtle. The roof of the house seemed to be shaking, the spire of the church was burning, and a year ago this day there was a flag.
INTO JAPANESE
それはバラで、いつもバラでした。マートルはマートルと混ざっていました。家の屋根が揺れているようで、教会の尖塔が燃えていて、一年前のこの日、旗がありました。
BACK INTO ENGLISH
It was a rose and it was always a rose. Myrtle was mixed with Myrtle. The roof of the house seemed to be shaking, the spire of the church was burning, and there was a flag on this day a year ago.
INTO JAPANESE
それはバラで、いつもバラでした。マートルはマートルと混合されました。家の屋根が揺れているようで、教会の尖塔が燃えていて、一年前のこの日に旗がありました。
BACK INTO ENGLISH
It was a rose and it was always a rose. Myrtle was mixed with Myrtle. The roof of the house seemed to be shaking, the spire of the church was burning, and there was a flag on this day a year ago.
Yes! You've got it man! You've got it