YOU SAID:
It was frayed, it's binding abused. I carefully peeled back the cover and read -- first with confusion, then mounting dread -- what waited for me inside.
INTO JAPANESE
それはほつれていた、それは拘束力のある虐待です。私は慎重にカバーを剥がし、最初に混乱して読み、次に恐怖を取り付けました。
BACK INTO ENGLISH
It was frayed, it's binding abuse. I carefully peeled off the cover, read confusedly first, then attached fear.
INTO JAPANESE
それはほつれていた、それは拘束力のある虐待です。私は慎重にカバーを剥がし、最初に混乱して読み、その後恐怖を取り付けました。
BACK INTO ENGLISH
It was frayed, it's binding abuse. I carefully peeled off the cover, read confused first, and then attached the fear.
INTO JAPANESE
それはほつれていた、それは拘束力のある虐待です。私は慎重にカバーを剥がし、最初に混乱を読んで、恐怖を取り付けました。
BACK INTO ENGLISH
It was frayed, it's binding abuse. I carefully peeled off the cover, read the mess first and attached the fear.
INTO JAPANESE
それはほつれていた、それは拘束力のある虐待です。私は慎重にカバーを剥がし、最初に混乱を読んで、恐怖を取り付けました。
BACK INTO ENGLISH
It was frayed, it's binding abuse. I carefully peeled off the cover, read the mess first and attached the fear.
That didn't even make that much sense in English.