YOU SAID:
It was a very low fire indeed; nothing on such a bitter night. He was obliged to sit close to it, and brood over it, before he could extract the least sensation of warmth from such a handful of fuel.
INTO JAPANESE
確かにそれは非常に弱い火でした。こんな苦い夜には何もない。彼は、そのような一握りの燃料から少しでも暖かさの感覚を引き出す前に、その近くに座って考え込むことを余儀なくされました。
BACK INTO ENGLISH
Indeed it was a very weak fire. There is nothing in this bitter night. He was forced to sit near it and ponder before he could draw any sense of warmth from such a handful of fuel.
INTO JAPANESE
確かにそれは非常に弱い火でした。この苦い夜には何もない。彼は、そのような一握りの燃料から暖かさの感覚を引き出す前に、その近くに座って熟考することを余儀なくされました。
BACK INTO ENGLISH
Indeed it was a very weak fire. Nothing in this bitter night. He was forced to sit near it and ponder before drawing a sense of warmth from such a handful of fuel.
INTO JAPANESE
確かにそれは非常に弱い火でした。この苦い夜には何もない。彼は、そのような一握りの燃料から暖かさの感覚を引き出す前に、その近くに座って熟考することを余儀なくされました。
BACK INTO ENGLISH
Indeed it was a very weak fire. Nothing in this bitter night. He was forced to sit near it and ponder before drawing a sense of warmth from such a handful of fuel.
This is a real translation party!