YOU SAID:
It was a habit with Scrooge, whenever he became thoughtful, to put his hands in his breeches pockets. Pondering on what the Ghost had said, he did so now, but without lifting up his eyes, or getting off his knees.
INTO JAPANESE
スクルージは、考えごとをするときはいつもズボンのポケットに手を入れるのが習慣でした。幽霊が言ったことをじっくり考えながら、彼はそうしましたが、目を上げたり膝から立ち上がったりすることはありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Scrooge used to put his hands in his trouser pockets whenever he was thinking. He did so, pondering what the ghost had said, but he never lifted his eyes or got up from his knees.
INTO JAPANESE
スクルージは考え事をするときはいつもズボンのポケットに手を入れていました。彼は幽霊が何を言ったかを考えながらそうしましたが、決して目を上げたり、膝から立ち上がったりすることはありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Scrooge always had his hands in his trouser pockets when he thought. He did so, thinking about what the ghost had said, but he never looked up or got up from his knees.
INTO JAPANESE
スクルージは考えるときはいつもズボンのポケットに手を突っ込んでいた。彼は幽霊が言ったことを考えながらそうしましたが、決して顔を上げたり、膝から立ち上がったりすることはありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Scrooge always had his hands in his trouser pockets when he thought. He did so, thinking about what the ghost had said, but he never looked up or got up from his knees.
You love that! Don't you?