YOU SAID:
It was a dark and stormy night when the stan yeeted some boneless ice at the pop star.
INTO JAPANESE
それは暗く、嵐夜だったときスタン yeeted ポップスターでいくつかの骨氷。
BACK INTO ENGLISH
When it was dark, stormy night Stan yeeted some bone ice at the pop star.
INTO JAPANESE
暗くなったとき、嵐の夜スタンはポップスターで骨の氷を叫んだ。
BACK INTO ENGLISH
When it got dark, the stormy night Stan cried the bone ice with a pop star.
INTO JAPANESE
暗くなると、嵐の夜のスタンはポップスターで骨の氷を叫んだ。
BACK INTO ENGLISH
When it got dark, the storm of the stormy night cried the ice of the bone with a pop star.
INTO JAPANESE
暗くなったとき、嵐の夜の嵐はポップスターで骨の氷を叫んだ。
BACK INTO ENGLISH
When it got dark, Arashi 's night storm cried bone ice with a pop star.
INTO JAPANESE
暗くなったとき、嵐の夜の嵐はポップスターで骨の氷を叫んだ。
BACK INTO ENGLISH
When it got dark, Arashi 's night storm cried bone ice with a pop star.
That didn't even make that much sense in English.