YOU SAID:
It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation: Yes, we can. It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail towards freedom through the darkest of nights: Yes, we can. It was sung by immigra
INTO JAPANESE
それは、国の運命を宣言した設立文書に書かれた信条でした。そうです。奴隷や奴隷廃止運動家たちが、闇の中で自由への道を切り開いたとき、それはささやかれました。そうです。それはインミグラによって歌われました
BACK INTO ENGLISH
It was the belief in the founding document proclaiming the fate of the country. That's right. It was whispered when slaves and abolitionists paved the way for freedom in the dark. That's right. It was sung by Inmigura
INTO JAPANESE
それは国の運命を宣言する設立文書の信念でした。そのとおり。奴隷や奴隷廃止運動家が暗闇の中で自由への道を開いたとき、それはささやかれました。そのとおり。それはInmiguraによって歌われました
BACK INTO ENGLISH
It was the belief in the founding document proclaiming the fate of the country. exactly. It was whispered when slaves and abolitionists paved the way for freedom in the dark. exactly. It was sung by Inmigura
INTO JAPANESE
それは国の運命を宣言する設立文書の信念でした。丁度。奴隷や奴隷廃止運動家が暗闇の中で自由への道を開いたとき、それはささやかれました。丁度。それはInmiguraによって歌われました
BACK INTO ENGLISH
It was the belief in the founding document proclaiming the fate of the country. exactly. It was whispered when slaves and abolitionists paved the way for freedom in the dark. exactly. It was sung by Inmigura
That didn't even make that much sense in English.