YOU SAID:
It was a bright cold day in april, and the clocks were striking thirteen. Winston Smith, his chin nuzzled into his breast in an effort to escape the vile wind, slipped quickly into the glass doors of victory mansions, though not quickly enough to prevent a swirl of gritty dust from entering along with him.
INTO JAPANESE
4月は明るい寒い日で、時計は1 3時を超えていた。卑劣な風を逃れようと胸に鼻を突っ込んだウィンストン・スミスは、すぐに勝利の屋敷のガラスのドアに滑り込んだ。しかし、彼と一緒に入ってくる塵の渦を防ぐのに十分ではなかった。
BACK INTO ENGLISH
April was a bright cold day, and the clock was over 13 o'clock. Winston Smith slid into the glass doors of the Victory Mansion as he pushed his nose into his chest to escape the despicable wind. But it wasn't enough to stop the dust vortex coming in with him.
INTO JAPANESE
4月は明るい寒い日で、時計は13時を過ぎていた。ウィンストン・スミスは、卑劣な風から逃れるために鼻を胸に突っ込んで、勝利の屋敷のガラスのドアに滑り込んだ。だがホコリの渦が巻き込まれるのを止めるには不十分だ。
BACK INTO ENGLISH
April was a bright cold day, and the clock was past 13 o'clock. Winston Smith slid into the glass doors of the Victory Mansion, sticking his nose into his chest to escape the despicable wind. But it's not enough to stop the dust from getting into the vortex.
INTO JAPANESE
4月は明るい寒い日で、時計は13時を過ぎていた。ウィンストン・スミスは勝利の屋敷のガラスのドアにスライドし、卑劣な風から逃れるために鼻を胸に突き刺しました。しかし、塵が渦に巻き込まれるのを止めるには十分ではありません。
BACK INTO ENGLISH
April was a bright cold day, and the clock was past 13 o'clock. Winston Smith slid into the glass doors of the Victory Mansion and pierced his nose into his chest to escape the despicable wind. However, it is not enough to stop the dust from getting caught in the vortex.
INTO JAPANESE
4月は明るい寒い日で、時計は13時を過ぎていた。ウィンストン・スミスは勝利の屋敷のガラスのドアにスライドし、卑劣な風から逃れるために鼻を胸に突き刺しました。しかし、ホコリが渦に巻き込まれるのを止めるには不十分です。
BACK INTO ENGLISH
April was a bright cold day, and the clock was past 13 o'clock. Winston Smith slid into the glass doors of the Victory Mansion and pierced his nose into his chest to escape the despicable wind. However, it is not enough to stop the dust from getting caught in the vortex.
This is a real translation party!