Translated Labs

YOU SAID:

it used in the legal field for decades to automate searches and to categorize documents for production and use at trial.

INTO JAPANESE

これは、法務分野で何十年にもわたって、検索を自動化し、作成および裁判で使用する文書を分類するために使用されてきました。

BACK INTO ENGLISH

It has been used for decades in the legal field to automate searches and classify documents for use in drafting and court proceedings.

INTO JAPANESE

法務分野では、起草や訴訟手続きで使用する文書の検索や分類を自動化するために、何十年にもわたって使用されてきました。

BACK INTO ENGLISH

It has been used in the legal field for decades to automate the searching and sorting of documents for use in drafting and legal proceedings.

INTO JAPANESE

これは、起草や法的手続きに使用する文書の検索と分類を自動化するために、法務分野で数十年にわたって使用されてきました。

BACK INTO ENGLISH

It has been used in the legal field for decades to automate the search and classification of documents for use in drafting and legal proceedings.

INTO JAPANESE

これは、起草や法的手続きに使用する文書の検索と分類を自動化するために、法務分野で数十年にわたって使用されてきました。

BACK INTO ENGLISH

It has been used in the legal field for decades to automate the search and classification of documents for use in drafting and legal proceedings.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
04Aug10
1
votes
02Aug10
1
votes