YOU SAID:
It's unlikely he'll bag a race seat anywhere, so a third driver deal looks like his best bet and he already has a relationship with the team.
INTO JAPANESE
彼がどこでもレースシートを袋に入れる可能性は低いので、3番目のドライバー契約は彼の最善の策のように見え、彼はすでにチームと関係を持っています。
BACK INTO ENGLISH
The third driver contract looks like his best bet because he is unlikely to bag the race seat anywhere and he already has a relationship with the team.
INTO JAPANESE
彼はどこでもレースシートを袋に入れる可能性は低く、彼はすでにチームと関係を持っているので、3番目のドライバー契約は彼の最善の策のように見えます。
BACK INTO ENGLISH
The third driver contract looks like his best because he is unlikely to bag the race seat anywhere and he already has a relationship with the team.
INTO JAPANESE
彼はどこでもレースシートを袋に入れる可能性は低く、彼はすでにチームと関係を持っているので、3番目のドライバー契約は彼のベストのように見えます。
BACK INTO ENGLISH
He is unlikely to bag the race seat anywhere, and the third driver contract looks like his best because he already has a relationship with the team.
INTO JAPANESE
彼はどこでもレースシートを袋に入れる可能性は低く、3番目のドライバー契約はすでにチームと関係を持っているので、彼のベストのように見えます。
BACK INTO ENGLISH
He is unlikely to bag a race seat anywhere and looks like his best because the third driver contract already has a relationship with the team.
INTO JAPANESE
彼はどこにもレースシートを袋に入れる可能性は低く、3番目のドライバー契約はすでにチームと関係を持っているので、彼のベストのように見えます。
BACK INTO ENGLISH
He is unlikely to bag a race seat anywhere and looks like his best because the third driver contract already has a relationship with the team.
This is a real translation party!