YOU SAID:
It unabashedly mocked the last two novellas in a complete collection written by his far more successful literary rival, Condolyssa Blackburn.
INTO JAPANESE
それは、彼よりはるかに成功した文学上のライバルであるコンドリッサ・ブラックバーンが書いた全集の最後の2つの中編小説を恥ずかしげもなく嘲笑した。
BACK INTO ENGLISH
It shamelessly mocked the final two novellas in the collection written by his far more successful literary rival, Condorissa Blackburn.
INTO JAPANESE
それは、彼よりもはるかに成功した文学上のライバルであるコンドリッサ・ブラックバーンが書いた、このコレクションの最後の2つの中編小説を恥知らずにも嘲笑した。
BACK INTO ENGLISH
It shamelessly mocked the final two novellas in the collection, written by his far more successful literary rival, Condorissa Blackburn.
INTO JAPANESE
それは、彼よりもはるかに成功した文学上のライバルであるコンドリッサ・ブラックバーンによって書かれた、このコレクションの最後の2つの中編小説を恥知らずにも嘲笑した。
BACK INTO ENGLISH
It shamelessly mocked the final two novellas in the collection, written by his far more successful literary rival, Condorissa Blackburn.
Yes! You've got it man! You've got it