YOU SAID:
It’s symbolic of the relationship between me and my friends! That’s why it’s so small and fragile-looking.
INTO JAPANESE
それは私と私の友人との関係の象徴! だからそれは非常に小さく、壊れやすいな。
BACK INTO ENGLISH
It's a symbol of the relationship between me and my friends! So it is a very small and fragile.
INTO JAPANESE
私と私の友人との関係のシンボルだ!それが非常に小さく、壊れやすい。
BACK INTO ENGLISH
Symbol of the relationship between me and my friends! it is very small and fragile.
INTO JAPANESE
私と私の友人との関係のシンボル!それは非常に小さく、壊れやすいです。
BACK INTO ENGLISH
Symbol of the relationship between me and my friends! it is very small, it is fragile.
INTO JAPANESE
私と私の友人との関係のシンボル!それは非常に小さい、それは壊れやすい。
BACK INTO ENGLISH
Symbol of the relationship between me and my friends! it is very small and fragile it is.
INTO JAPANESE
私と私の友人との関係のシンボル!それは非常に小さい、それは壊れやすい。
BACK INTO ENGLISH
Symbol of the relationship between me and my friends! it is very small and fragile it is.
That didn't even make that much sense in English.