YOU SAID:
It started out as a feeling, which than grew into a hope. Which then turned into a quiet thought, which then turned into a quiet word. And then that word grew louder and louder, until it was a battle cry.
INTO JAPANESE
それは希望に成長したよりも、感情として始まりました。その後、静かな考えに変わり、その後、静かな言葉に変わりました。そして、その言葉は、それが戦いの叫びになるまで、ますます大きくなりました。
BACK INTO ENGLISH
It began as an emotion rather than a growing hope. It then turned into a quiet thought, then a quiet word. And those words got louder and louder until it became a battle cry.
INTO JAPANESE
それは希望の高まりではなく感情として始まりました。その後、静かな考え、そして静かな言葉に変わりました。そして、その言葉は戦いの叫びになるまで、より大きくなりました。
BACK INTO ENGLISH
It began as an emotion, not a height of hope. Then it turned into a quiet thought, and a quiet word. And those words got bigger until it became a battle cry.
INTO JAPANESE
それは希望の高さではなく、感情として始まりました。その後、それは静かな考え、そして静かな言葉に変わりました。そして、その言葉は戦いの叫びになるまで大きくなった。
BACK INTO ENGLISH
It started not as a height of hope, but as an emotion. Then it turned into a quiet thought, and a quiet word. And the word got louder until it became a battle cry.
INTO JAPANESE
それは希望の高さとしてではなく、感情として始まりました。その後、それは静かな考え、そして静かな言葉に変わりました。そして、それが戦いの叫びになるまで、言葉は大きくなりました。
BACK INTO ENGLISH
It began not as a height of hope, but as an emotion. Then it turned into a quiet thought, and a quiet word. And the words got louder until it became a battle cry.
INTO JAPANESE
それは希望の高さではなく、感情として始まりました。その後、それは静かな考え、そして静かな言葉に変わりました。そして、それが戦いの叫びになるまで、言葉が大きくなりました。
BACK INTO ENGLISH
It started not as a height of hope, but as an emotion. Then it turned into a quiet thought, and a quiet word. And the words got louder until it became a battle cry.
INTO JAPANESE
それは希望の高さとしてではなく、感情として始まりました。その後、それは静かな考え、そして静かな言葉に変わりました。そして、それが戦いの叫びになるまで、言葉が大きくなりました。
BACK INTO ENGLISH
It began not as a height of hope, but as an emotion. Then it turned into a quiet thought, and a quiet word. And the words got louder until it became a battle cry.
INTO JAPANESE
それは希望の高さではなく、感情として始まりました。その後、それは静かな考え、そして静かな言葉に変わりました。そして、それが戦いの叫びになるまで、言葉が大きくなりました。
BACK INTO ENGLISH
It started not as a height of hope, but as an emotion. Then it turned into a quiet thought, and a quiet word. And the words got louder until it became a battle cry.
INTO JAPANESE
それは希望の高さとしてではなく、感情として始まりました。その後、それは静かな考え、そして静かな言葉に変わりました。そして、それが戦いの叫びになるまで、言葉が大きくなりました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium