YOU SAID:
It should be called anti-depression, As a friend of mine suggested. Because it's not the sadness that hurts you, It's the brain's reaction against it.
INTO JAPANESE
それは抗うつ病と呼ばれるべきであり、私の友人が示唆したように。それはあなたを傷つける悲しみではないので、それに対する脳の反応です。
BACK INTO ENGLISH
It should be called antidepressant, as my friend suggested. It's not sadness that hurt you, so it's the brain's response to it.
INTO JAPANESE
それは私の友人は、提案として、抗うつ剤を呼び出す必要があります。脳の反応は、あなたを傷つける悲しみではありません。
BACK INTO ENGLISH
It is necessary for my friend, as a proposal, to call antidepressants. The reaction of the brain is not sorrow that hurts you.
INTO JAPANESE
私の友人は、抗うつ薬を呼ぶことが提案されている必要があります。脳の反応はあなたを傷つける悲しみではありません。
BACK INTO ENGLISH
My friend needs to call for antidepressant medications. The reaction of the brain is not sorrow that hurts you.
INTO JAPANESE
私の友人は抗うつ薬を求めなければなりません。脳の反応はあなたを傷つける悲しみではありません。
BACK INTO ENGLISH
My friend has to ask for antidepressants. The reaction of the brain is not sorrow that hurts you.
INTO JAPANESE
私の友人は抗うつ薬を求めなければなりません。脳の反応はあなたを傷つける悲しみではありません。
BACK INTO ENGLISH
My friend has to ask for antidepressants. The reaction of the brain is not sorrow that hurts you.
Okay, I get it, you like Translation Party.